双脑并能与口译潜能

来源 :翻译论坛 | 被引量 : 0次 | 上传用户:xie2372
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
口译要求译员熟练掌握至少两种语言,心思细腻,反应敏捷,表达流畅,能够承受得住在两种语言之间自由转换的高强度脑力和体力劳动。心理生物学家和语言学家经研究与实验证明:第二语言、悟性、快速表达等主要由人类右脑完成。同时,口译所必需的母语能力、逻辑思维等则需要左脑的支持,因此,左右脑均发达者,即双脑并能的人是口译工作的理想人选。由于人的大脑具有侧偏性,绝大多数人都是以左脑思维为主,作者创新性地提出:寻找合适的口译人才可以通过对应试者进行右脑思维能力的测试来进行;挖掘口译潜能的一个有效的方法就是开发右脑,激活右脑的能动性。 Interpreters require translators to be proficient in at least two languages, expressive, responsive, fluid and able to withstand the intense mental and manual work of free transition between the two languages. Psychobiologists and linguists have proved by research and experiment that the second language, perception, rapid expression and so on are mainly accomplished by the human right brain. At the same time, the necessary native language skills and logical thinking of the interpreter require the support of the left brain. Therefore, people who are well-developed in the left and right brains, ie, those who are capable of double brain activity, are ideal candidates for interpreting work. Due to the partial deviation of the human brain, the vast majority of people think mainly of left brain thinking. The author creatively proposes that finding suitable interpreters can be carried out by testing the right brain competence of the candidate; An effective way to develop potential is to develop the right brain that activates the right brain.
其他文献
上个月才落幕的奥斯卡差点误把属于《月光男孩》的最佳影片奖颁给《爱乐之城》,让很多人大跌眼镜。而川普接受外媒专访时对今年的奥斯卡颁奖礼进行了“点评”。本期我们不谈
对上古汉语“N之V”结构的性质存在争议,其根源在于既有研究仅注重部分外部功能,而基本忽视了其形式特征的考虑。本文参考语言类型学对名词化结构的研究,尝试发掘“N之V”结
湿地作为全球三大生态系统之一,享有“地球之肾”、生命的“摇篮”、“物种基因库”和“鸟类乐园”等美誉。北京湿地承载着古都悠久的历史文化,是大力推进生态文明,建设美丽
淮南市物价局有效制止公用电话亭乱收费目前,淮南市已有297个公用电话亭,加上各类代办点已达上千个,方便了广大市民的日常工作、学习和生活。但近一个时期以来,一些公用电话亭的收费
结合大庆杏南油田的实践 ,阐述运用系统仿真优化技术 ,高压变频调速器和实时最优控制理论实现大型注水系统优化运行的技术关键。优化仿真系统、大功率高压变频调速器、实时分
今年是我国改革开放30周年,各行各业都在总结回顾和反思。如何评价30年来中国石油石化业发生的变化,分析发生这些变化的主要原因,把握行业未来发展的方向和道路,这是业内外人
通过语言接触所产生的外来词不论是在汉语中还是维吾尔语中都占有重要地位。对比和分析汉——维语外来词的类型,异同处,有助于我们深入了解这两种语言中外来词的特点以及其反
声训是训诂学中的一种重要的训诂方法。它是用音同或音近的词来解释被释词,并力求探寻其词源的训诂方式。许慎的《说文解字》虽是一部以形训为主要特点的字书,但也明显地运用
去年,全球汽车业的巨头们走马灯似的考察中国。有人说,中国汽车市场散发着迷人的芳香。 7月初,当今世界最大汽车商——美国通用公司总裁约翰·史密斯一行莅临上海,欲在中国
The near-infrared(NIR) diffuse reflectance spectroscopy was used to study the content of Berberine in the processed Coptis. The allocated proportions of Coptis