论文部分内容阅读
如果说当前充斥了道德的混乱和腐败,其实相当程度在于原来计划体制和权力格局向转轨时期的蔓延和渗透。看得见的手比看不见的手更会搅局。显而易见地是,当代的道德水准怎么也没有文革中那样可怕。动辄对毛时代满怀初恋般回想的人,像《画皮》中修成人形的妖精,将历史的面目描成了青春期美少女。另一面,儒家传统着重身份的人伦道德,在一个分工、交易和传媒高度发展进而无限延伸了个人生活空间的现代,换言之,在一个充满了陌生人的时代,越发地显得捉襟见肘。道德与心理的制约力随着地域的扩展而不断下降。盛洪先生曾比较冷兵器与热兵器对于杀人的心理状态如何产生了致命的影响。现代兵器在心理上最大的功效就是拉大了杀人罪与被害者的距离,使“杀人”这一事件抽象化。当
If we say that the current chaos and corruption that are full of morality are actually due in large part to the spread and infiltration of the planning system and the power pattern toward the transitional period. Visible hand is more spoiled than invisible hand. Obviously, how contemporary moral standards are not as horrible as during the Cultural Revolution. At first glance, people who are full of first love like the Maoist era, such as the fairy-tale goblins in “Painted Skin,” describe the face of history as an adolescent girl. On the other hand, the Confucian tradition emphasizes the ethical morality of identity. It has become increasingly stretched in an age characterized by a division of labor, transactions and media which in turn extends indefinitely the personal living space. In other words, in an age full of strangers, it becomes more and more stretched. Restrictive moral and psychological as the geographical expansion and declining. Mr. Sheng Hong has made a fatal impact on the psychology of murder in comparison with cold weapons and hot weapons. The greatest psychological effect of modern weapons is to widen the distance between the murderer and the victim so as to abstract the “murder” incident. when