论文部分内容阅读
非英语专业学习者在英译汉过程中经常出现一系列的翻译错误,诸如词义点定位不准确,生搬硬套或望文生义型错误,高频虚化动词错误,逻辑型错误,正反表义错误和缺乏文化背景知识造成的错误等。而语块因其结构相对固定、整体储存、易于提取的特点在翻译中可以节约时间和精力,提高学习者英语词汇能力,使翻译更通顺地道。