商业广告翻译与文化

来源 :考试周刊 | 被引量 : 0次 | 上传用户:q496712523
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  摘 要: 随着信息技术和商品经济的发展,商业广告以前所未有的速度发展。在经济全球化的背景下,广告翻译的研究对于推动中国企业开拓国际市场,以及国际集团在中国发展的意义重大。本文从文化差异的角度出发,结合大量丰富的事例,分析了中西文化在思维模式、价值观等方面的差异,以及这些差异对于商业广告翻译的影响。通过比较分析,初步探讨了如何在文化差异的背景下运用各种策略和方法去体现广告内涵, 达到为大众所喜闻乐见的目的。
  关键词: 文化差异 广告 翻译
  一、引言
  在世界经济全球化的背景下,作为全球化的主要载体和推动力,跨国公司纵横驰骋、发展迅猛,在上个世纪末期就控制了世界生产的45%(世界投资报告1999联合国贸易与发展会议),当仁不让地成为世界经济的主力军。随着改革开放的深入,中国商品经济快速发展,中国市场成了跨国企业无法忽视的商业必争之地。在中国的一二线城市,麦当劳、肯德基、必胜客门店如雨后春笋般林立,奔驰、菲亚特、雪铁龙等汽车品牌穿流大街小巷,中小学生也手持苹果、三星、索尼等各色电子产品,几乎各行各业都为这些国际品牌所主导。国际化的品牌改变了世界,改变了人类生活的各个领域。
  经济全球化带来的更重要的影响是对世界文化的冲击,人们在多元文化中批判、交流、融合,在差异性中寻求共通性,在共通性中寻找差异性,由此产生了世界文化多元一体的格局。在这样的文化氛围中,跨文化的传播成为无法逃避的必然现象。广告作为跨国公司开拓市场的敲门砖,自然也在跨文化传播中担当重要的角色。同时,网络通信技术的发展,智能手机与便携式电脑的普及,使得与商品经济密不可分的广告业更是深入到了社会生活的每一个角落。对于多数国际企业而言,如何制作既能够体现自身的商业精神和形象,又能够与所在地的文化相适应的广告,其重要性是显而易见的,这也是中国企业在走向国际化的过程中无法回避的。所以,对商业广告的跨文化研究日渐发展,首先就是中西方文化的差异的对商业广告制作和翻译的影响。
  二、广告与文化差异
  简而言之,广告是为了某种特定的需要,通过一定形式的媒体,公开而广泛地向公众传递信息的宣传手段。American Marketing Association(美国市场营销协会)对此给出的定义是:Advertising is the non-personal communication of information, usually paid for and usually persuasive in nature about products,services or ideas by identified sponsors through the various media.(Bovee
其他文献
目的 心肌细胞的NCX1与SERCA2a在维持心肌细胞内Ca2+平衡上起着重要作用。在糖尿病大鼠心肌病时,细胞内Ca2+失衡,部分原因是由于NCX1和SERCA2a的功能变化所致,这种改变主
目的 探讨心血管介入治疗患者中应用微创临床护理路径的护理价值.方法 按照随机采样的方式,将我院2018年1月至2020年1月行心血管介入治疗的患者90例作为研究对象.以盲选法分
身为作家,毕飞宇把原生态的日常生活转化为小说文本的叙事能力极其出色,“王家庄”系列(《玉米》、《玉秀》、《玉秧》、《地球上的王家庄》、《平原》等)显示出一种可以反复琢磨、反复咀嚼的滋味,全面展现了特定时代的乡土社会。从这一角度来说,“王家庄”系列确实如作家所言,是“地道的中国小说”,表达的是中国的“本土经验”①。其历史叙事无意中成为当下时代的寓言化书写。  一  “王家庄”系列呈现出一种绵里藏针的
摘 要: 随着时代的发展,以及互联网的普及,穿越小说作为网络文学的重要类型,进入到人们的视野中,并逐渐影响中国当代文学的发展。本文对穿越小说的兴起、发展进行分析,探究穿越小说繁荣的文化内因,并对穿越小说的发展现况进行思考与反思。  关键词: 穿越小说 发展历程 文化内因  通俗文学和高雅文学、主流文学和边缘文学之间的较量一直是推动文学发展的重要动力之一。然而,在市场经济决定一切的时代,主流文学逐渐
灵芝为担子菌纲多孔菌科灵芝属真菌。自上世纪五十年代以来研究表明,灵芝中含有多种具生物活性成分例如:灵芝多糖类、三萜类和甾醇类等。其中某种特定结构灵芝多糖具有抗肿瘤活
目的:分析产科护理人员对妊娠合并症产妇母乳喂养妊娠的护理措施和护理效果.方法:选择我院在2017年4月~2019年2月诊治的妊娠合并症产妇90例进行研究,将产妇分为试验组和对照组
夏洛蒂·勃朗特的《谢利》是一部代表女性意识觉醒的作品,在英国文学史上具有重要意义。一方面,作品通过富有美丽的女领主谢利和贫穷秀丽的寄养女卡罗琳对生活、爱情、婚姻的
摘 要: 本文以Verschuren语用顺应论为框架,从交际语境顺应的角度对简·奥斯汀作品中的人物间反讽话语进行动态的研究,从而探求奥斯汀反讽话语的选择与社会、文化、社会语境等因素的密切关系,以及对话反讽在奥斯汀作品中的独特内涵。  关键词: 语用顺应论 简·奥斯汀 反讽话语  一、引言  简·奥斯汀(Jane Austen,1775-1817),作为英国文学史上杰出的现实主义小说家,继承了欧洲文
摘 要: 杜甫作为一介儒生,一生漂泊,仕途坎坷,虽曾有“会当凌绝顶,一览众山小”的壮志,但始终未得偿所愿,正是一次次仕途上的打击、一次次流离失所、一次次面对满目疮痍,才让这位书生真正看到人间疾苦,真正感受到世间百态,真正成为一位忧国忧民的诗圣。杜甫的“忧”是“先天下之忧而忧”,杜甫的“乐”是“后天下之乐而乐”,杜甫的心是一颗悲天悯人之心,杜甫对苍生的关照是一种终极关怀,而这正是儒家士大夫精神的体现
摘 要: 本文首先介绍了语码转换与借用的关系,其次指出了其对汉语借词引进的作用,最后举例分析了汉语借词的三种形式,并得出了结论。  关键词: 语码转换 借用 借词  1.引言  语言不是孤立存在、相互隔绝的,而总是随社会、文化的接触、交流而相互不断接触、渗透、影响的。语言借用是语言接触的一个重要结果,而词汇借用则是语言借用的主要部分。操不同语言的民族接触的原因很多,如文化交流、商业贸易、战争、政府