论文部分内容阅读
王力先生主编的《古代汉语》(修订本)常用词(十)“加”字条下,为“加”归纳出四个义项: (一)把一物放在另一物的上面。左传昭公八年:“加絰于颡而逃。”《庄子·马蹄》:“夫加之以衡轭。”引申为施恩或刑于某人身上。《战国策魏策四》:“大王加惠。”欧阳修《泷岗阡表》:“逢国大庆,必加宠锡。”司马迁《报任安书》:“及罪至罔加。”韩愈《送李愿归盘谷序》:“刀锯不加。”又为敷在脸上:“芳泽无加,铅华弗御。”注意:这些“加”字都不应该解释为“增加”的“加”。
Under the heading “加”, the commonly used words of “Ancient Chinese” (revised edition) edited by Mr. Wang Li summed up four meanings for “加”: (1) Put one thing on the other. Zuo Chiu Chiu Gong eight years: “plus 绖 Yu 颡 fled.” “Zhuangzi horseshoe”: “husband plus yoke.” Extended to the mercy or punishment on someone. “Warring States Strategy Wei Ce Si”: “king plus benefits.” Ouyang Xiu “Takigaki Qian table”: “every country Daqing, will add pet tin.” Sima Qian “newspaper Ren An Shu”: “and sin to indiscriminate addition. Lee is willing to go to the valley Valley ”:“ knife saw no added. ”And deposited in the face:“ no added Fragrance, Lead Hua Fu Yu. ”Note: these“ plus ”should not be interpreted as“ increase ”plus ".