论文部分内容阅读
鼠年春晚周杰伦一首《青花瓷》,引发了众多歌迷的热烈讨论,甚至《百家讲坛》的老马也因此卷到舆论旋涡里。不管争议结果如何,能让部分年轻人因此关注一项文玩古董,终归是一件好事情。而在艺术品圈,青花瓷则作为一项收藏热门在华人地区持续了数十年,比如香港葛氏家族的天民楼便以收藏元明青花顶尖作品而闻名全球,再比如香港大收藏家徐展堂先生曾于20世纪80年代为国际拍卖市场掌舵引航。尤其当一件名为“鬼谷下山”的元青花大罐于2005年在英国伦敦Christie’s以2.3亿元人民币的天价拍卖之后,更由此引发了内地民间收藏爱好者对青花瓷的新一轮狂热,一时间洛阳纸贵。
Year of the Rat Spring Festival Evening Jay Chou a “blue and white porcelain,” led to a heated discussion of many fans, and even “100 forums,” the old horse and therefore rolled into the whirlpool of opinion. Regardless of the outcome of the dispute, it is after all a good thing for some young people to pay attention to an article of antiques. In the art world, blue and white porcelain as a favorite in the Chinese area has continued for decades, such as the Hong Kong Ge family’s Tianmin floor will be the collection of Yuan Ming and Qing flowers top works known around the world, another example Hong Kong collector Xu Zhantang Mr. Stein piloted the international auction market in the 1980s. In particular, when a large pot of Yuan and Qing dynasties named “Gui Gu Xia Shan Shan” was auctioned at Christie’s in London in 2005 for as high as RMB230 million, this caused a new round of blue-and-white porcelain fans’ love of mainland folk collectors Fanatic, a time Luoyang expensive paper.