论文部分内容阅读
舞台一片黑暗,黑得阴森,黑得凄惨。一盏如豆的油灯慢慢亮起,借助弱光,渐渐看清女人抱着孩子的身影。女人用红木梳给孩子梳头,呢喃地唱着催眠的儿歌:小木梳,红又亮,梳根辫子长又长。嘿……睡得香,长得胖,长大嫁个读书郎。母亲给女儿梳头,女儿偎在母亲怀里,好一幅温馨的画面;哀丝豪竹的音乐,揉心抚肺的唱词,将观众的思绪一下子引得很远很远……母亲抚摸着女儿,女儿紧偎着母亲,是什么力量也不能将她俩分开,如果一旦分开就如同将一颗怦怦跳动的心分成两半。然而,剧作家却偏偏“狠心”地写成“娘在山东头,儿在山西头。碎了心头,碎了心头。”演绎了一场撕心裂肺的人间悲剧。这是剧作家的过错吗?不!这是当时社会
Stage a dark, dark, dark, miserable. A light bean lamp slowly lit, with the help of weak light, and gradually see a woman holding a child’s figure. A woman combs her hair with a mahogany comb, murmuring a song of hypnosis: a small wooden comb, red and bright, long and long combing braids. Hey ... Sleep well, grow fat, grow up to marry a study Lang. Mother gave her daughter hair, daughter cuddling in the mother’s arms, a nice picture; sorrowful bamboo music, knead heart and lungs lyrics, the audience’s thoughts suddenly attracted very far ... ... Mother stroked her daughter , The daughter clings to her mother, what strength can not separate the two, if separated as a beating heart in half. However, the playwright has chosen to write “mother” in Shandong and children in Shanxi head. “Broken heart, broken my heart.” "Interpretation of a tragedy of the human tragedy. Is this the fault of the dramatist? No! This is the society at that time