论文部分内容阅读
公元五世紀以來,通過外交使節、留學生、僧侶和商人等各種途徑,大量的中國典籍被帶到日本。在歷代積累並傳承下來的中國典籍中,有一些在中國反而已經亡佚。雖然清代以前並非沒有中國學者對流傳日本的古籍表示關注,但是真正開始系統收集則開始於清末以後。清末到民國時期對日本收藏的中國典籍的調查、搜集及覆刻影印等努力與當時的社會文化背景緊密相關,其成果給中國近現代的古典文獻研究帶來了巨大影響。中日兩國學者在這一時期圍繞中國典籍的調
Since the 5th century, a large number of Chinese books have been brought to Japan through diplomatic envoys, foreign students, monks and businessmen. Among the Chinese classics that have been accumulated and passed down in history, some have been lost in China. Although not before the Qing dynasty Chinese scholars did not pay any attention to the ancient books circulating in Japan, the real beginning of systematic collection began after the end of the Qing dynasty. From the late Qing Dynasty to the Republic of China, the efforts to investigate, collect and inscribe the Chinese books collected in Japan were closely related to the social and cultural background at that time. The achievements brought tremendous influence on the study of Chinese classical literature in modern and contemporary China. Chinese and Japanese scholars revolved around Chinese classics during this period