论文部分内容阅读
1982年7月27日,海关总署和农牧渔业部联合发出了《关于对旅客携带动、植物标本出境加强监管的通知》。《通知》指出:为了维护国家主权,保护我国丰富的自然资源,严禁进境旅客将在我境内擅自采集的动、植物等标本携带出境。各海关在旅检工作中应密切注意,如发现旅客带有未经我国有关主管部门批准的动、植物标本出境时,应移送口岸动植物检疫所,共同研究处理,需要扣留的,由该所开扣留凭单。
July 27, 1982, the General Administration of Customs and the Ministry of Agriculture, Animal Husbandry and Fisheries jointly issued “on moving tourists, plant specimens to strengthen supervision of the notice.” The “Notice” pointed out: In order to safeguard the country’s sovereignty and protect our country’s abundant natural resources, it is strictly forbidden for imported travelers to carry samples of animals and plants collected in our territory without permission. Customs should pay close attention to the work of the travelers. If the passengers and animals with or without plant approval approved by the relevant competent authorities of China are found to leave the country, they shall be transferred to the port animal and plant quarantine office for joint research and treatment and the detainees shall be detained. Open withholding vouchers.