论文部分内容阅读
中国西南少数民族地区的古石碉文化始于何时,是谁创造了奇迹?古石碉是哪一个部落、那一个民族的杰作?缘何历经岁月苍桑,仍然屹立如故?史书里记载寥寥,传说里虚无飘渺,专家们众说纷纭。历史象一个匆匆过客,常常在不经意间给后之来者留下许多难解之谜。无数的古石碉遍布千山万壑中,突起在高山之上,散落在村寨和田地里,古石碉文化复盖四川西部、云南北部,青海、甘肃南沿的大片地区和西藏贡布地区,绵延数千里,屏障大西南,洋洋洒洒,可称得上是一条西南长城。贡布、丹巴、木雅、桃坪……古老王国在这里消逝,时间和空间在这里错位,历史在这里凝固……然而它在人们眼中永远是宏伟,古老,神秘。
Where did ancient stone towers culture in southwestern China’s minority nationalities originated? Who invented the miracle? Which tribe did the ancient stone towers form and what was the masterpiece of that nation? Why did Cangsang still stand the same after years of history? Misty, experts have different opinions. History like a hurried passer, often inadvertently left a lot of mystery to those who come after. Numerous ancient stone towers are scattered among the mountains and valleys, with their prominence above the mountains and scattered in villages and fields. The ancient stone towers cover a large area in western Sichuan, northern Yunnan, Qinghai, and southern Gansu along the Kampot region in Tibet, Thousands of miles, the barrier southwest, eloquent, can be regarded as a Southwest Wall. Kampot, Danba, Muya, Taoping ... ... The ancient kingdom disappeared here, time and space here dislocation, the history here solidified ... However it is always in the eyes of people is magnificent, ancient, mysterious.