论文部分内容阅读
中国翻译协会第六次会员代表大会于2009年11月13日在北京成功落下帷幕,大会选举产生了中国译协第六届全国理事会。在随后举行的六届全国理事会会议上,经选举产生了新一届中国译协领导机构,全国人大外事委员会主任委员、外交部原部长李肇星当选为中国翻译协会会长。李肇星代表新一届协会领导机构向以刘习良同志为会长的第五届协会领导机构,向给予中国译协大力支持的业务主管单位中国外文局表示崇高的敬意。他表示,“第六届全国理事会推举我和其他一些同志组成新一届中国译协领导机构,这是对我们的信任和重托。我们将努力工作,大胆创新,不断完善协会建设,推动各项翻译事业的快速发展,不辜负大家对我们的厚望”。
China Translation Association sixth member congress on November 13, 2009 successfully concluded in Beijing, the General Assembly elected China Translation Association, the Sixth National Council. At the ensuing six-nation council meeting, Li Zhaoxing, the new lead agency of the Chinese Association of Translators for Foreign Languages and the chairman of the Foreign Affairs Committee of the NPC, was elected as president of the China Translation Association. Li Zhaoxing, on behalf of the leading bodies of the new session, expressed his highest respect to the leading organ of the Fifth Association under the leadership of Comrade Liu Xiuliang and to the Chinese Foreign Affairs Bureau, the competent business unit that gives strong support to the Chinese Translation Association. He said: “We will work hard and make bold innovations to constantly improve the building of the Association and promote the building of the Association,” the Sixth National Council elected me and some other comrades to form the new leading agency for the Chinese Association for the Translation of Foreign Languages. The rapid development of various translations, do not live up to everyone’s expectations of us. "