论文部分内容阅读
长期以来,我国体育界一直存在着两种不同体育观的争论。即“真义体育观”和“Sport大体育观”。这两种观念截然不同,针锋相对,不可调和。因而造成在使用体育术语方面出现了十分混乱的现象。由于术语是概念的简化,其目的一是为了让观念鲜明突出,二是为了便于传播。若要保证传播,那么就应保持术语所指的相对稳定性。术语只能是单义名称,而不能是多义名称。因为“歧义可能具有使信息消失的危险”。中国体育(CPE)应力求现代化,因此给需要注意定义的稳定性。
For a long time, there have been two different sports contentions in the sports world in our country. That “real sense of physical education ” and “Sport big sports concept ”. The two concepts are quite different, tit-for-tat and irreconcilable. As a result, there has been a great deal of confusion in the use of sports terms. As the terminology is the simplification of the concept, the purpose of the first is to make the concept distinct and the second is to facilitate the dissemination. To ensure communication, then the relative stability of the term should be maintained. Terminology can only be a single name, but not a polysemous name. Because “Ambiguity may have the danger of making information disappear ”. China Sports (CPE) should strive to modernize, thus giving the need to pay attention to the definition of stability.