论文部分内容阅读
沃洲湖是浙东唐诗之路上的一个重要景点,也是唐代诗人、墨客、高僧聚会最繁密的一块胜地。沃洲湖位于剡溪上游的新昌县城东15公里处。这里四环高山,遍布瀑泉。唐代诗人白居易称其为“东南山水,越为首,剡为面,沃洲、天姥为眉为目。”而诗人李白更是直以颂言“胜境美沃洲”。沃洲
Lake Wo Chau is an important attraction on the road to East Zhejiang Tang Poetry, but also the Tang Dynasty poet, scholar, monk gathering the most dense a resort. Wo Chau Lake is located in the upper reaches of Su River Xinchang County, 15 kilometers east. Four ring mountains here, all over the waterfall springs. Bai Juyi, the poet of the Tang Dynasty, called it “the southeast landscape, the more the head, the more the surface, the fertile land, the grandmother is the eyebrow.” Wo Chau