论文部分内容阅读
尊敬的各位领导,各位来宾,各位亲友:大家下午好!今天是个好日子,邓拓捐赠145件(套)中国古代绘画作品终于第一次以全部的规模向世人展出。今年又适逢我父亲百年诞辰,因此说这个展览的举办,有着特别的纪念意义。在此我也特别感谢展览的主办方给了我一个机会,让我能够代表家属说几句话。我父亲从小就熟通并且热爱中国传统文化。他早年就加入了中国共产党,在紧张
Distinguished leaders, distinguished guests and friends: Good afternoon everyone! Today is a good day and donated 145 pieces of Deng Tuo (sets). The works of ancient Chinese paintings were finally exhibited for the first time to the world at full scale. This year coincides with the centenary of my father’s birthday, so holding this exhibition has a special commemorative significance. I am also particularly grateful to the organizers of the exhibition for giving me a chance to allow me to say a few words on behalf of my family. My father was familiar with and loved traditional Chinese culture. He joined the Chinese Communist Party early, nervous