论文部分内容阅读
本文运用后殖民主义相关理论对尼日利亚当代著名双语作家伊索拉的短篇小说《英语的用处》进行了解读。殖民地在获得独立之后,殖民者的语言——英语,作为权力和身份的象征,继续对前殖民地人民施加精神戕害。而面临这种语言帝国主义对土著语言和文化生存的威胁,被殖民者通过对英语的模拟、变形,把它从高高在上的圣坛上拉下来,使之成为一个被解构的对象,成为一个可笑的、虚张声势的“纸老虎”。小说反映了处于边缘地位的土著语对处于中心地位的英语的解构与颠覆。作家的母语写作实践也证明:在后殖民语境下,土著语所代表的语言民族主义是反抗语言帝国主义的有力武器。
This article uses postcolonial theory to explain the usefulness of English in the short story of Isola, the famous contemporary bilingual writer in Nigeria. After the colonies gained their independence, the colonialist language, English, continued to exert a mental impetus on the people of the former colonies as a symbol of power and status. Faced with the threat that this language-imperialism poses to indigenous languages and cultural survival, colonists, by imitating and deforming English, dragged it down from the elevated altar to make it an object to be deconstructed and made a joke The bluff “paper tiger”. The novel reflects the marginalized indigenous language on the deconstruction and subversion of the central English. Writer’s native writing practice also proves that in the post-colonial context, the language nationalism represented by indigenous languages is a powerful weapon against imperialism.