非语言代码及其翻译障碍

来源 :河南科技大学学报(社会科学版) | 被引量 : 0次 | 上传用户:zxqqqzxq
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
非语言代码和语言代码共同传达语言意义和文化信息。非语言代码与文化关系密切,英汉非语言代码的文化差异是文化误译的主要原因之一。为保证译文忠于原作并避免误译,译者还要关注不同非语言代码间的文化差异,克服认识、行为、心理、知识和观念等五个方面的障碍。
其他文献
作为句际衔接手段,连接在英汉两种语言中都存在;其中转折在两种语言及其译文中出现的频率均高于其它三种;英汉两种语言使用连接手段存在差别,但是不大。
“以人为本”是科学发展观的核心价值和根本要求。从认识论视阈审视“以人为本”,其意义在于:“以人为本”蕴含了认识之源问题;“以人为本”确认了主体的主体性;“以人为本”把人