论文部分内容阅读
电话公司已开始提供代替电话接听机的一种服务。假如电话无人接或占线的活,这种服务可为打电话者留下信息。使用这种服务的顾主记录下由电话公司操作而存贮在中心局里的问候。当顾主想要检查是否有消息时,他(或她)可以拨一个通到‘电子邮筒’的号码,然后再拨一个个人的地址码。这种新的服务费用为每月5美元,与一台接听机相比它的费用要贵得多。某些电话接听机的售价仅50美元,而保用期大多为一年。美国西部公司是提供这种电话接听服务的第一家公司。89年8月,这种服务首先在爱达荷州博伊西推出,后来又在丹佛和菲尼克斯开展。宁奈克斯的新英格兰电话公司正在马萨诸塞州沃尔瑟姆提供类似的服务,并计划扩大到其他城市中。纽约电话公司也计划在某些非规定的时间内开展一种接听服务。宾夕法尼亚的大西洋贝尔公司计划在费城地区提供一种按听服务,还有其他一些公司也正在试验性地将这种服务投向市场。
The telephone company has started offering a service that replaces the telephone answering machine. If the call is unoccupied or busy, this service leaves a message for the caller. Consumers using this service record the greetings stored by the telephone company in the Central Office. When the master wants to check if there is any news, he or she can dial a number that goes to ’e-mail’ and then dial a personal address code. The new service costs $ 5 a month, which is more expensive than an answering machine. Some telephone answering machines are priced at only $ 50 and the warranty is mostly for one year. The U.S. West Company is the first company to provide such a telephone answering service. In August 89, the service was first introduced in Boise, Idaho, and later in Denver and Phoenix. New England Telephone Company of Ningxix is offering similar services in Waltham, Mass., And plans to expand into other cities. The New York Telephone Company also plans to conduct an answering service on some non-scheduled days. Atlantic Bell in Pennsylvania plans to offer a pay-as-you-go service in the Philadelphia area, while others are experimenting with bringing the service to market.