从中西文化差异看翻译的词汇空缺

来源 :好家长 | 被引量 : 0次 | 上传用户:zoudehenhao
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
语言之间的词汇空缺是一种相当普遍存在而又给翻译造成许多困难的现象。一般说来,词汇空缺现象指的是翻译中原语词汇所载的文化信息在译语中没有其“对等语”或“对应语”。词汇是组成语言并蕴涵了丰富文化内涵的基本单位。这篇论文是针对翻译过程中由于中西文化差异引起的词汇空缺现象进行的分析。主要介绍了词汇空缺的类型及其形成的原因。主要包括地理环境,习俗人情,宗教信仰,饮食文化。进一步表明文化差异引起词汇空缺具有很强的说服力。 Vocabulary gaps between languages ​​are a phenomenon that is quite ubiquitous and causes many difficulties for translation. In general, the phenomenon of vacancy refers to the fact that the cultural information contained in the source words in translation does not have its “counterpart” or “counterpart” in the target language. Vocabulary is composed of language and contains a rich cultural connotation of the basic units. This essay is aimed at the analysis of the vacancy caused by the cultural difference between Chinese and western cultures during the translation process. It mainly introduces the types of vocabulary vacancy and the reasons for its formation. Mainly include the geographical environment, customs, religious beliefs, food culture. It further shows that cultural differences cause vocabulary vacancies with strong persuasion.
其他文献
<正>~~
请下载后查看,本文暂不支持在线获取查看简介。 Please download to view, this article does not support online access to view profile.
近期,全国农业技术推广服务中心召开全国农作物重大病虫害发生趋势会商会,组织生产、科研、教学等单位的近百名专家,会商分析了2012年农作物重大病虫害发生趋势。预计2012年
最近,河北省期刊文化考察团一行5人,对澳大利亚、新西兰的报刊业进行了考察访问。在澳大利亚,考察团先后到悉尼、布里斯班、墨尔本等城市的报社、期刊社、报刊市场、超市、商
“清翫雅集”为华人雅好艺术品的顶级收藏家所组成之团体。当初立名,引据明朝嘉靖年间书刊《清翫》为典,以收博雅之古风,而“翫”乃“玩”之古字,寓意观赏与研习。创始人暨第
病人在住院过程中病情突变及发生意外、危重或濒临死亡均需进行抢救。无论抢救成功与失败,都应在病程记录中书写抢救记录。但有些临床医生对抢救的概念及书写标准仍不明确,
(1).-101~104 六君子汤、半夏泻心汤、半夏厚朴汤、人参汤等常用于慢性胃肠功能减退,其中部分为非溃疡性消化不良(UND)患者,而大多数UND患者倾向有精神抑郁或身心相关病症,或
在玉米粗缩病的防治上,要坚持以农业防治为主,化学防治为辅的综合防治方针。 In the prevention and treatment of corn crude diseases, we must adhere to the principle
沙米尔·胡斯尼博士是美国杂志权威,从1985年以来一直致力于杂志创刊方面的研究,成就非凡。为庆祝《沙米尔·胡斯尼新消费类杂志指南》(Samir Husni’s Guide to New Con-sum
近年来 ,随着世界各国人口老龄化及糖尿病发病率、患病率的迅猛增长。对众多的糖尿病患者进行有效的治疗及干预 ,以延缓和减少并发症的发生 ,同时改善患者的生活质量 ,带来更