土豆、洋芋或者马铃薯

来源 :北方文学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:lixingand
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
“我想念这些被时光随意丢弃的家伙/这些傻兄弟,并不因丑陋/而放弃水晶般的心灵”.诗人赵亚东以土豆这一物象自况,从1998年以来,凭先天的禀赋和后天的努力,亚东用扎实的语言体系来描绘着心灵在过去与未来的跫音.命运于他,总是绷紧了脸,但偶尔也露出几分笑容,要求不高的他亦感到自足.虽然他是精神世界的富翁,但现实却是打在他身上的补丁,至今他还是一个居住在别人的城市里的打工者.亚东说过诗歌既是偶然的产物又是算计的结果,他巧于观察,妙于表现,完成了自我的心灵嬗变和诗艺的成熟,但他命运的羽迹和趾痕附加给他的还有百般嘲讽、万种艰辛.观其人,读其文,我们相信人生的苦难会成为亚东继续前行的动力,在生活和创作上有更大的作为.
其他文献
摘要:伴随着艺术的不断发展,中国档案管理的制度得到逐渐的完善,给档案更加法制化提供了条件。可是因为艺术档案一直在按照传统的方式进行,导致档案管理法制并不能落实,档案的管理依旧无法做到准确和及时。长时间下去就导致艺术档案和实际的情况并不相符,艺术档案也不是很健全,很多资料已经丢失,这对国家和个人都是巨大的损失。艺术档案管理具体特殊性,只有合理制定管理方案,才能保证档案的完整性。  关键词:艺术档案;
西南联大中文系大师云集,很了不起.不过这里说的中文系,从建制上讲就算两个系,即文学院的中国文学系和师范学院的国文学系.
期刊
视角转换指重组原语信息表层形式,从与原语不同甚至相反的角度来传达同样的信息,使译文在结构上、语义上做出的相对于原文的调整.视角转换内涵丰富、覆盖面广,不仅是一种重要
韩语汉字词是以汉字为基础创制的词语,中国学习者在学习这类词语时具有很大的优势,但随着汉字词在韩国不断发展和演变,汉字词与汉语词汇产生了很大的差异,因此中国学习者受母
在继承前人翻译理论成果并总结自己多年翻译实践经验的基础上,许渊冲提出了深化、等化和浅化的“三化”翻译方法论。本文通过分析“三化论”在谢琳薇译《爱丽丝漫游奇境记》中
目的观察温脾汤对大鼠血清肌酐、尿素氮及24 h尿蛋白的影响.方法采用5/6肾切除方法制作大鼠肾纤维化模型,以PASM染色方法观察大鼠组织形态学变化,并应用图像分析技术对病理染
第一章rn石阿憨,这么早做啥去呀?社长媳妇仰着那张胖嘟嘟的圆脸,站在自家门口问道.你已经习惯了她的这声问候.多年前,那时你还很年轻,你初中毕业回到寨子里,不过才短短的几年
期刊
目的:研究游离皮瓣在烧伤整形外科中的应用护理效果.方法:本次选取的研究对象为2014年10月至2017年10月期间在我院进行游离皮瓣治疗的烧伤患者,将40例患者计算机随机分为2组,
摘 要: 恭维语是日常交际中运用范围最广,使用频率较高的一种礼貌的言语交际行为,是说话人对听话人的某种双方都认可的长处或优势进行的积极评价,是交际的“润滑剂”。本文以从英汉恭维语的表达形式,表达内容和应答对策等方面对英汉恭维语进行比较研究,指出英汉恭维语的差异源于两种不同的文化背景和社会文化价值观,旨在寻找如何恰当地给予和接受恭维语的有效途径来化解跨文化交际中的误解和尴尬。  关键词: 英汉恭维语