论文部分内容阅读
近日,全国肿瘤登记中心发布的《2012中国肿瘤登记年报》显示,我国每年新发肿瘤病例约为312万例,平均每天8550人中招,每分钟有6人被诊断为癌症,有5人死于癌症,人们一生中患癌概率为22%。其中,肺癌、胃癌、肝癌成为发病与死亡率最高的癌症,而乳腺癌、结直肠癌、宫颈癌使女性健康受到威胁,这些高发癌症与不健康的生活方式息息相关。本期,我们特邀全国肿瘤防治研究办公室/国家癌症登记中心陈万青主任和中国医学科学院、北京协和医学院肿瘤研究所流行病学研究室主任乔友林教授为大家解读新版“中国癌症地图”。
Recently, the National Cancer Registry of China published the 2012 Annual Report of Cancer Tumors in China that shows that there are about 3.12 million new cases of cancer each year in China, with an average of 8,550 people being infected every day. Six people are diagnosed with cancer every minute and 5 people die In cancer, people have a 22% chance of getting cancer in their lifetime. Among them, lung cancer, gastric cancer and liver cancer are the most morbidly morbidly-occurring cancers. Breast cancer, colorectal cancer and cervical cancer threaten women’s health. These high-incidence cancers are closely related to unhealthy lifestyles. This issue, we invited the National Cancer Research Office / Director of National Cancer Center Chen Wan-ching and the Chinese Academy of Medical Sciences, Peking Union Medical College Cancer Institute of Epidemiology Research Center Professor Qiao Youlin interpretation of the new version of “China Cancer Map.”