别具特色的多特蒙德报刊研究学会

来源 :世界文化 | 被引量 : 0次 | 上传用户:a361583800
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
德国多特蒙德市图书馆下属的报刊研究学会(The Institute for Newspaper Research in Dortmund,简称INRD)是全球独一无二的特殊媒体库,专门收集来自说德语国家历史上和当代出版的报刊。据了解,当今世界上德国、奥地利和列支敦士登把德语作为唯一的官方语言,比利时、意大利、卢森堡、瑞士将德语列为官方语言之一。“无论是现在的,还是过去的,或者读完后丢弃的,所有报刊一律照收。”记者保罗·费克特曾经这样描述过INRD的工作。自从20世纪20年代以来,INRD以为子孙后代收集报刊和保护文化遗产为己任,成为世界闻名的特殊媒体库、报纸归档和新闻文件中心。 The Institute for Newspaper Research in Dortmund (INRD), a unique library in the world, specializes in collecting media from historians and contemporary publishers who speak German-speaking countries. It is understood that in today’s world Germany, Austria and Liechtenstein regard German as the only official language. Belgium, Italy, Luxembourg and Switzerland have made German one of the official languages. “All newspapers, no matter now, in the past, or discarded after they have been read, receive the same benefits.” Reporter Paul Feckett once described INRD’s work. Since the 1920s, INRD has become a world-renowned special media library, newspaper archive and news archive center for collecting newspapers and protecting cultural heritage for future generations.
其他文献
哈韩派多是追求时尚年轻人,韩剧则是他们的启蒙老师。本人虽不迷这个,但了认可韩剧确有其独特之处。如今,那些涉猎广泛的哈韩派又有了新宠。两年多前,《汽车与运动》曾测试过
在上海话里,“十三点”的含义比较宽泛,不懂上海话的人难以体会。老派广东话里也有一句“十三点”,我外公曾说,这是指“大声夹(加上)嘿准”。一只钟走到十三点钟已然是不准确的报时
称呼语在言语交际中起着重要的作用,职衔称谓是称呼语的一部分。本文从语用学、社会语言学角度对职衔称呼语进行了分析。首先明确了“姓+职衔首字”结构在社会中的广泛运用,
本文以美国语言哲学家Grice提出的合作原则为理论依据,以电影《分手信》中男女主人公的会话为例,探讨合作原则在会话中的运用,重点分析人物会话对各项合作原则违反所表达的会话
本文从钟鼎文的出现,写法,制作等一系列程序阐述其对书法艺术的影响以及对大篆发展的历史贡献。
魏晋南北朝时期的山水画从人物画中独立出来,至宋,已具一定的规模,并走上兴盛,本文以范宽为研究案例,试图对范宽的研究作一些补充,从多个视角分析、归纳、总结。以尽量做到系统的
一场事故,夺去了父亲的生命,家中的顶梁柱没有了,他也因此失去了双臂。从此,弟弟的手臂便成了他的臂膀。为了照顾他,弟弟成了他的影子,形影不离地跟着他。他除了学会用脚趾写
本文着重阐述古汉字中的大多数文字,不是“形声字”,而是“理性字”。这些“理性字”发端于象形字的三百个左右的部首,通过先祖们的理性思维,将部首加以排列组合而成“理性字”①
委婉语的产生是一定社会的产物,不同社会背景与文化差异造就了英汉委婉语的差异,本文分析了英汉委婉语的异同处,旨在为了使人们在跨文化交际中扫除障碍能够顺利交流。
作为中国文化不可或缺的代表,汉字发挥了功不可没的作用。文字在书籍、海报、招贴中的也应用非常广泛。但是一些设计师们却认为中国的汉字不美,笔画太复杂,提倡英文字母的更具审