论文部分内容阅读
对外汉语教材的编写一直是热议的话题,在教材编写中我们一般会在书中添加一些英语翻译,教材编写者一方面考虑到学生对教材中生词及课文的理解能力,另一方面也为教师们处理生词提供了帮助。特别是初级口语教材,口语教材中的翻译对学生影响很大,翻译中的恰当与否可以直接影响学生口语表达的正确与否。本文首先简单分析对外汉语口语教材翻译的基本现状,然后针对出现的问题,总结前人对教材翻译的见解,提出自己的见解。