常被误解的若干英语结构与词语

来源 :齐齐哈尔师范学院学报(哲学社会科学版) | 被引量 : 0次 | 上传用户:wffg0907
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
我们发现,我国英语学界对某些英语结构和词语的说明,虽然在英语著作中被普遍传播,在英语教学中被不断强调,在英语考试中被一再列为考核项目,然而却是与英语的实际情况相违背的。下面仅举几例,向同行们请教。 一、cannot…too,can never…too 《英语难题一千则》(北师大出版社,1992年版,p.310)中有这样一则:1.One can never be too careful.直译为“绝对不会太细心”,意译为“越认真越好”。2.We can not work too much for the people.直译为“为人民服务我们绝不可能做过分的工作。”意译为“为人民服务我们做工作越多越好”。3.He can never love her too much.直译为“他对她决不会有过多的爱”。意译为“他永远也爱她不够。” We find that although the explanations of some English structures and terms in our English academic circles are widely spread in English writings, they are constantly emphasized in English teaching and are repeatedly listed as examination items in English examinations. However, Contrary to the actual situation. Here are just a few examples to ask your colleagues. One, can not ... too, can never ... too “English thousand” (Beijing Normal University Press, 1992 edition, p.310) in this one: 1.One can never be too careful. Literally translated as “absolute Not too careful, ”meaning“ the more serious the better. ” Literally, “we can never do too much work for serving the people.” The free translation is “We serve the people and we work better and better.” Literally translated as “He never had too much love for her.” It is translated as “He always loves her not enough.”
其他文献
The dependence of reactivity on molecular structure in hydro-silation of aromatic aldehydes catalyzed by (PPh3)3 RhCl was studied by “IN SITU” FT-IR techniqu
C13H11NSSbCl6,Mr = 547.8, Monoclinic,C2, a = 11.045(2), b 11.466(3), c = 8.606(2)A,β=121.4(2)°,V=930.2A3,Z = 2.MoKα,λ 0.711 A. Room temperature, final R=0.
在全球智慧城市建设浪潮的推动下,打造智慧城市已成为各国、各地区城镇化发展竞相追逐的热点。文章在明确智慧城市发展的内涵基础上,探讨了智慧城市建设对于高校图书馆发展的
[目的/意义]为了解高校图书馆举办的阅读推广活动层次的情况,以探索高校阅读推广活动更好的模式。[方法/过程]在对相关文献分析的基础上,采取问卷调查的方式,对23所高校的读
地化探工作中,为了评价夕卡岩体的含矿性,除应用判别分析法外,还可应用筷群分析.在计算时除用大型电子计算机外,也可用一般台式电子计算机进行手算.一、簇群简述簇群分析是
多数研究人员目前都承认这样一点,即火成岩是内生成矿过程中矿质的主要来源之一.不过,在一些情况下岩石与矿石之间确定有直接的成因联系;在另一些情况下则认为二者是以矿源
羊八井热田是喜马拉雅地热带中约40个高温热田之一,位于喜马拉雅地热带的中部,是我国已发现的一个规模宏大的地热田。 热田出露于羊八井新生代断陷盆地的中部,地势平坦,海拔
用DEPT~(13)C-NMR、~1H-~1H COSY 2D NMR、~1H-~1H NOESY 2D NMR和~(13)C-~1HCOSY 2D NMR二维核磁共振及FAB-MS(快原子轰击质谱)等分析表明:具有明显生理活性的月光花素甲是
Objective To compare the differences in stroke volume (SV) and stroke volume index (SI) between Han and Korean‐Chinese and to investigate the correlated risk f
摘自俄罗斯报刊ИЗРОССИЙСКОЙПРЕССЫ乔石访问俄罗斯“回顾近几年俄中关系发展的进程,我们对两国在各个领域合作所取得的成果感到满意。”中国全国人民代表大