论文部分内容阅读
从前在一条河边有这么一撮黏土。说来也不过是很普通的黏土,质地粗浊;但它对自己的价值却抱有很高的看法,对它在世界上所可能占有的地位具有奇妙的梦想,认为一旦时运到来,自己的美德终将为人发现。头顶上,在明媚的春光里,树木正在交头接耳地窃窃私语,讲述着当纤细的林花和树叶开始吐放,林中一片澄澈艳丽时它们身上所沾沐的无尽光辉,那情景,宛如无数红绿宝石粉末所形成的朵朵彩云,轻柔地悬浮在大地之上。
Once upon a river there was such a handful of clay. It is nothing more than a very ordinary clay, with a turbid texture; but it holds a very high opinion of its own value and has a wonderful dream of its place in the world, and believes that once the fortunes come, Virtue will eventually be discovered. On top of her head, in the bright springlight, the trees are whispering and whispering about the endless glory of their bodies when delicate woods and leaves begin to spit, and the forest is full of crystal clearness. Eucalyptus powder formed by the blossoming clouds, gently suspended above the earth.