论文部分内容阅读
我完全同意周恩来同志在这次会议上所作的政治报告。现在我对于农业的社会主义改造问题,作一些补充的说明。中国农村现在正在经历着一次新的大革命,即社会主义革命。1955年下半年,中国农民结束了自己在三岔路口上的摇摆不定。不仅是广大的贫农群众,而且还有广大的中农群众,他们拋弃了资本主义的道路,走上社会主义的道路。根据1955年12月底的统计,加入农业生产合作社的农户,占全国总农户数的60%以上。到今年1月底的统计,入社的农户则已经占全国总农户数的78%,共有9,281万多农户,其中属于高级社的农户为2,459万户。这就是毛泽东同志所说的“中国的情况起了一个根本的变化”。虽然多数的合作社到今天为止,还是半社会主义性质
I fully agree with Comrade Zhou Enlai’s political report made at this meeting. Now I will make some supplementary explanations on the socialist transformation of agriculture. The Chinese countryside is now undergoing a new great revolution, the socialist revolution. In the second half of 1955, Chinese peasants ended their swing at the fork in the road. Not only the broad masses of poor peasants, but also the masses of middle peasants as a whole have abandoned the path of capitalism and embarked on the road to socialism. According to statistics from the end of December 1955, the number of peasant households joining agricultural production cooperatives accounted for over 60% of the total number of peasant households in the country. By the end of January this year, the number of registered farmers has accounted for 78% of the total number of farmers in the country, with a total of 92.81 million rural households, of which 24.59 million belong to the advanced society. This is what Comrade Mao Tse-tung said: “The situation in China has undergone a fundamental change.” Although most cooperatives are still semi-socialist in nature today