论文部分内容阅读
麻扎,系阿拉伯语的语音,原以为参观(探望)之地,伊斯兰教产生后专指“圣徒之地”。所谓麻扎朝拜,主要是为得到圣徒佑助而进行的祈祷活动。在我的家乡新疆境内,巍巍天山自东向西横贯中央,将新疆分为自然环境明显差异的两大部分,人们统称北疆和南疆。我的同胞维吾尔族主要集中生活在南疆,麻扎活动也集中在南疆,多少年来我用我的镜头扑捉了一次又一次的麻扎文化活动。在新疆,尤其是南疆普遍存在类似中原庙会式的麻扎朝拜活动。麻扎朝拜主要指以获取麻扎庇护为目的而举行的礼拜、诵经、祈祷、忏悔、祭祀等仪式活动。在维吾尔族有着广泛的群众基础,朝拜者面向麻
Mazar, Department of Arabic voice, originally thought that visit (visit) of the land, after the birth of Islam specifically refers to “the land of saints.” The so-called mazar worship, mainly for the gracious help of saints to carry out the prayer activities. In my hometown of Xinjiang, the towering Tianshan Mountains run across the Central China from east to west and divide Xinjiang into two major parts with markedly different natural environments. People collectively refer to northern and southern Xinjiang. My fellow Uygur mainly live in southern Xinjiang, Mazar activities are also concentrated in southern Xinjiang, for many years I used my camera to capture once again Mazar cultural activities. In Xinjiang, especially in the southern border similar to the Central Plains Temple Mazar worship activities. Mazar worship mainly refers to the ceremony, chanting, praying, repentance, ritual and other ceremonial activities held for the purpose of obtaining Mazar asylum. The Uyghurs have a broad mass base, pilgrims face Ma