论文部分内容阅读
在世界经济深陷衰退的情况下,今年上半年中国经济依然保持了引人注目的增长速度——7.21%。“这就使它成为世界经济10强中唯一在最近几个月里恢复强劲增长的国家。许多分析家认为,中国可以帮助带动世界其他国家走出低谷。”美联社这样评论道。从满目疮痍、积贫积弱到经济总量世界第三、人民生活迈向总体小康,从封闭半封闭到直接关系全球经济复苏
In a deep recession in the world economy, China’s economy maintained its remarkable growth rate of 7.21% in the first half of this year. “This makes it the only country in the world’s top 10 economies to resume strong growth in recent months, and many analysts believe China can help drive the rest of the world out of the bottom,” the Associated Press commented. From devastation to poverty reduction and poverty reduction to the third largest in the world in total economic output, the people’s livelihood has been moving towards an overall well-to-do society, from being closed and semi-closed to directly affecting the global economic recovery