论文部分内容阅读
1995年年底的法国全国大罢工再次向人们证实了一种事物的存在:在这个世界上,除了预算赤字、贸易赤字等赤字之外,还存在着“交流赤字”。 法国人真俏皮,竟然把“交流”与“赤字”有机地焊接在一起,创造出一个形象生动、寓意深刻的词组。为了使读者易于理解,事情还得从头说起。 从去年11月下旬到12月中旬,法国掀起了一场以铁路和城市公交系统职工为主导的工潮,引发出自1968年5月风暴以来持续最久、规模最大的社会危机。全国铁路运输瘫痪了,城市公交也瘫痪了。国民生产的直接损失合100多亿人民币,罢工的不利影响估计要持续3到6个月。
The nationwide strike in late 1995 once again proved to people the existence of a thing: in this world there is a “communication deficit” in addition to the deficits such as the budget deficit and the trade deficit. France is really playful, even the “exchange” and “deficit” organically welded together to create a vivid, profound meaning of the phrase. In order to make the reader easy to understand, things have to start from scratch. From late November to late December last year, France set off a wave of workers dominated by rail and urban public transport systems, triggering the largest and continuing social crisis since the 1968 May storm. National rail transport was paralyzed, and city buses were also paralyzed. The direct loss of national production combined 100 billion yuan, the adverse effects of the strike is estimated to last 3 to 6 months.