论文部分内容阅读
针对今年的卫生改革,广东省副省长李兰芳最近强调: 卫生部门首先是要搞好机构改革,切实转变职能,要从“办卫生”转到“管卫生”,要明确自己首先是国家和人民群众利益的代表者,而不是部门利益、卫生机构的代言人。 医院改革分为二个部份: 第一是将医疗机构分为非营利性和营利性两类进行管理,研究制定医疗机构分类管理实施办法。分类管理后,政府举办的非营利性医疗机构由同级财政给予合理补助,并按扣除财政补助和药品差价收入后的成本制定医疗服务价格;其他非营利性医疗机构不享受政府补助,医疗价格执行政府指
In response to this year’s health reform, Li Lanfang, vice governor of Guangdong Province, recently emphasized that: The health sector must first reform its organizational structure and effectively transform its functions. It must shift from “doing health” to “governing health” and clarifying that it is primarily the country and the people. Representatives of the interests of the people, not the interests of the departments and the spokesmen of the health institutions. The hospital reform is divided into two parts: The first is to divide the medical institutions into non-profit and profitable categories for management, and to study and formulate the implementation measures for the classification management of medical institutions. After classified management, the non-profit medical institutions organized by the government shall receive a reasonable subsidy from the financial department at the same level, and formulate medical service prices at the cost after deducting financial subsidies and drug spread income; other non-profit medical institutions will not enjoy government subsidy and medical prices. Executive government