论文部分内容阅读
现在,“下岗职工”已成为最流行的词汇,而且基本为国有企业所专用。 “老大哥”的失落 被誉为“中国的脊梁”的工人队伍,曾为新中国创造了巨大的财富,由于享受各种城市生活的“实惠”,一度为广大农民艳羡不止,被人称之为“工人老大哥”。可是,三十年河东,三十年河西。如今,当大批农民进城寻找昔日“老大哥”的荣耀时,却发现,国企职工已不再是人们羡慕的职业。
Now, “laid-off workers” has become the most popular vocabulary, and it is basically used exclusively by state-owned enterprises. The loss of the “big brother” has been hailed as the “backbone of China” for its workforce. It had created enormous wealth for the New China. As it enjoyed the “benefits” of various urban lives, it once envied the majority of farmers and was called “Worker Big Brother.” However, Hedong was thirty years and Hexi was thirty years old. Today, when a large number of peasants enter the city to look for the glory of their former “big brother,” they discovered that workers in state-owned enterprises are no longer the envy of people.