论文部分内容阅读
当我提笔写这篇回忆文章时,想起了老诗人曾卓的《我遥望》一诗:当我年轻的时候在生活的海洋中,偶尔抬头遥望六十岁,像遥望一个远在异国的港口经历了狂风暴雨,惊涛骇浪而今我到达了,有时回头遥望我年轻的时候,像遥望迷失在烟雾中的故乡50年前,13岁的我在浙江定海的一家酒楼里当小跑堂。那时,上海解放了,定海还没有解放,在上海当职员的父亲寄不来钱,我的学只好不上。为了补贴家用,老祖父通过亲戚把我荐到这家刚开张的酒楼当小跑堂,使我较早地接触了社会的复杂、世态的炎凉。我在做工的几个月内,挨过老板的打骂,受到顾客(主要是从大陆
When I wrote this memoir, I remembered the poem Zeng Zhuo’s “I look forward to”: When I was young, in the ocean of life, I occasionally looked up at sixty years old and looked as though I was away from a distant country The harbor was experiencing a storming storm and a sea of stormy waves. Now that I’ve arrived, sometimes I turn my back and look back to my hometown like a lost in the smoke. Fifty years ago I was a 13-year-old churner in a restaurant in Dinghai, Zhejiang. At that time, when Shanghai was liberated and Dinghai was still not liberated, the father of an employee in Shanghai could not send money. My education was not good either. In order to subsidize household use, my grandfather recommended me to this newly opened restaurant as a trot by relatives, which brought me earlier exposure to the complex social complex. Within a few months of my work, I was beaten by the boss, hit by customers (mainly from the mainland