法律英语的正式性:如何在汉语立法语篇英译中体现——以《中华人民共和国刑法》英译本为例

来源 :吕梁教育学院学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:michael2000
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文旨在研究如何在汉语立法语篇英译过程中体现法律英语正式性的特征。法律翻译一直受到翻译界甚至法律界的关注,很多学者对法律翻译进行了研究。这些研究多集中于术语翻译、法律翻译的策略、方法等,对于语体正式这一法律英语基本特征探讨较少。虽然一些学者在其研究中提及正式性,但是专门对正式性以及在汉语立法语篇英译过程中体现正式性的研究尚未出现。本研究运用定性研究方法对《中华人民共和国刑法》(以下简称《刑法》)官方译本和美国刑法规范进行对比,发现英译本在词汇、句法和篇章等方面表达正式性方面均有待提高之处。法律英语文体非常
其他文献
钢桥梁段总成制造对接焊缝主要采用CO2气保焊与焊埋弧自动焊组合焊接工艺。针对板厚12mm、14 mm的对接焊缝低温韧性低下的问题,研究了钢桥梁段总成对接焊缝的焊缝构成,分析了
在焊接工艺中,优化设计已经涉及到各个领域,但传统的优化算法往往优化效果不佳,智能优化算法特别是遗传算法已经逐步地应用到焊接优化领域,并成为一个重要的研究方向。在对焊
《喜福会》是著名华裔女性作家谭恩美的代表作品,作者通过对四对母女从矛盾冲突到沟通和解过程的描写,进一步说明了华裔女性在父权制和帝国主义影响下的生活困境以及对身份的
从合金配比、工艺调整、金相组织、韧脆转变曲线、扩散氢控制等方面介绍了一种高强度、高韧性、超低氢焊条CJ807RH的研制过程及其力学性能。控制w(CaCO3)/w(CaF2)比例来得到良好
摘 要:文章首先对渥太华大学教学文化的总体特点进行了概述。之后从课程组成、课堂教学、课程考核、课后环节、教学资源与管理、学生活动设施与社团活动六个方面对渥太华大学教学文化进行了总结。最后对我国高校的教学文化建设提出了相关建议。文章有助于了解西方国家的教学文化,同时对指导我国高校的教学文化建设具有一定的借鉴意义。  关键词:教学文化;课程教学;课后环节;学生社团活动;渥太华大学  中图分类号:G64
湘西作家沈从文笔下叠音词名字的少女,大都留给人以深刻印象。这些名字既朗朗上口,契合少女们的性格和命运,又见证了沈从文的情感路程和创作经历。这些叠音词不仅在文章中熠熠生