未完的人生,永远的满涛——七月学人翻译研究之五

来源 :东方翻译 | 被引量 : 0次 | 上传用户:chouyez
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
通晓俄、英、日、法、德五种外语的满涛,是与朱生豪、傅雷齐名的中国近代最权威的三位外国文学翻译家之一。他未完的人生却创造了翻译的神话。然而,迄今为止,有关满涛翻译的研究现状与其文学地位极不相称。本文从满涛与王元化和胡风的笃实情谊,满涛的翻译观及翻译成就,满涛的文学意义以及满涛为文艺、为人生的严肃态度等层面进行剖析,试图展现一位杰出文学家和职业翻译家的风采。 Man Tao, who is familiar with Russian, English, Japanese, French and German foreign languages, is one of the three most authoritative foreign literary translators in modern China named by Zhu Shenghao and Fu Lei. His unfinished life has created the myth of translation. However, so far, the research status of Man Tao translation is far from commensurate with his literary status. This article analyzes the true friendship between Manchurian and Wang Yuanhua and Hu Feng, Man Tao’s translation and translation achievements, the literary significance of Man Tao and the serious attitude of Man Tao to literature and art and life, trying to show an outstanding writer And professional translator style.
其他文献
(二十四节气第十个,6月20日至22日交节,这一天北半球的白昼时间达到全年最长)The tenth term of the 24 solar terms.It is between June 20 and 22 when the day is the lon
高墩大跨径的连续刚构桥因其自身的优势,在西部地区广泛应用,但是其抗震性能及发生固结损伤后结构的自身振动特性有何变化至今研究尚少。本文正是基于此原因,基于一实际的高
这是海军航空兵成立50年来,首次在高空对战机导弹实弹发射实施航空拍照。去年6月,正值海军航空兵成立50周年纪念日前夕。作为军事摄影记者,我有幸被特许乘歼击教练机升空,拍摄歼8
白树震,男,汉族,1954年生,吉林省集安市人。1979年、1985年先后毕业于通化师范学院政治系、东北师范大学政治系。中国社会科学联合会会员,中国现代史学会东北分会会员,全国
第十二届全国人大常委会第二十四次会议于2016年11月7日通过电影产业促进法,于2017年3月1日起正式实施。对于正值黄金发展时期的中国电影产业来说,《电影产业促进法》的通过
“A倒是A”小句属于同义反复式“A是A”的一种,其否定形式为“A倒是不/没A”。本文首先从句内语境和句外语境两个方面来分析小句“A倒是A”的语义结构特征,其次分析了“A倒是
多拱梁法和有限元法是目前拱坝计算的两种基本方法,我们建立了一套比较完整的拱坝非线性多拱梁法和程序,首次把Saenz非线性应力应变关系引用到多拱梁法中,提出了拱与梁开裂后失
2017年6月2至3日,“北外孔子学院工作处成立十周年庆祝大会暨国内承办院校孔子学院可持续发展论坛”在京举行,北京外国语大学校长彭龙,孔子学院总部副总干事、国家汉办副主任
研究了表面喷丸强化后表面残余应力、表面粗糙度和表面层残余压应力场对 0 Cr13Ni8Mo2 Al钢疲劳性能的影响。结果表明 :0 Cr13Ni8Mo2 Al钢经喷丸强化后 ,在表面层残余压应力
利用文克尔地基模型、桩间土横向抗力折减系数及平面有限元法建立了能够反映桩—土—承台共同工作的力学模型,研究了桩距径比、桩顶约束条件及地基侧向刚度对水平荷载在各桩间