浅析词汇翻译中的对等问题

来源 :德语学习 | 被引量 : 0次 | 上传用户:f520li
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
译者在翻译时通常会遇到许多问题,而处于中心的问题是:“译者如何处理原文与译文的关系?”回答则不言而喻,即译文需与原文对等(Entsprechung),但是对于对等的定义却是众口不一。卡特福德(J.C.Catford)认为翻译对等是指在相似情况下发挥相似作用的可交换的言语文本要素对等。朱莉安·霍斯(Juliane House)认为对等是指原文与译文 The translator usually encounters many problems when translating. The central question is: How does the translator deal with the relationship between the original text and the translated text? The answer is self-evident, that is, the translation needs to be equivalent to the original text (Entsprechung) , But the definition of equivalence is mixed. J.C.Catford considers translation equivalence as the reciprocal equivalent of a language text element that plays a similar role in similar situations. Juliane House believes that reciprocity means the original and the translation
其他文献
党的十五大报告中指出:“要全面认识公有制的含义。公有制经济不仅包括国有经济和集体经济,还包括混合所有制经济中的国有成分和集体成分。”十五大报告对公有制含义的阐述,
以往全国领先的经验和未来率先跨越的重任,放在宁夏财政“老、少、边、穷”的大背景下,我们注定要与自治区财政厅厅长王和山有一番不简单的对话。终于,在一个空闲的周六,记者
四1983年,熊自仁担任师副政治委员,进北京政治学院学习一年,任高干班班长。学习期间,他撰写了大量的读书笔记和学习心得。其中有一部分整理成论文,发表在军内外大小报刊上。
鸡西矿业集团公司张辰煤矿西三采区3
期刊
Background. Agranular CD4+CD56+hematodermic neoplasm (blastic NK-cell lymphoma) has been recently described. The skin is often the first organ involved. Observa
目的:分析高龄经产妇妊娠的临床情况。方法:随机选择中山市西区医院2015年1月至2017年4月分娩的高龄经产妇200例,根据是否参加规范性产前检查划分观察组和对照组,观察组、对
目的了解晋安区2011—2015年碘缺乏病情况,巩固防治成果,为防治碘缺乏病、制定“十三五”地方病防治规划提供依据。方法据《全国碘缺乏病监测方案》开展居民碘盐、尿碘、8~10
资金的控制权在哪里如果说在社会主义条件下,官员分配的是紧缺的商品,那么今天他们分配的正是紧缺的钱。分配资金比分配商品简单得多。分配商品,需要千百个人,而分配资金只需
改革开放30年来,特别是2003年农村税费改革以来,农村经济社会发生了翻天覆地的变化。作为一名基层财政干部,我见证了和正在见证着这一可喜的变化:周围的农民朋友和父老乡亲
《国际商报》1999年1月2日报道:《重庆市人民政府关于进一步规范政务管理改善投资环境的决定》及6个配套文件1999年1月1日施行,此举将拉开重庆对传统政务管理的全面改革,为