论文部分内容阅读
本文校理西夏人对中原儒家经典的异译,并分析有关史料记载,指出西夏王廷虽然口头上在国内倡导儒学,但并未真正把儒家经典列为番学的必修课程,王廷没有组织过九经的翻译,番学出身的文臣也不研读九经。西夏人对中原儒学没有表现出像对藏传佛教那样的热情。
This article attempts to explain the different translations of the Western Xia people into the Confucian classics of the Central Plains and to analyze the historical records. It points out that while Xixia Wang Ting verbally advocated Confucianism in the country, it did not really classify the Confucian classics as a compulsory course for the study of the Confucian classics. Wang Ting did not organize After nine translations, fan-born students do not study the nine classics. The Western Xia people did not show Zhongyuan Confucianism their enthusiasm for Tibetan Buddhism.