论文部分内容阅读
有一位诗人说:风,跌倒了,才有了美丽的落叶;云,跌倒了,才有了滋润大地的雨水。“得意处,论地谈天,俱是水底捞月;拂意时,吞冰啮雪,才为火内栽莲。”这是《菜根谭》里的句子。通俗地说,作为一个修行人,处处顺境,是得不到真实修炼的;只有在逆境中,才能有所收获,有所成就。人生的逆境,莫过于一次次跌倒的过程。就像天地间的一场场落雨。或许迷蒙烟雨,或许斜风细雨,或许瓢泼大雨、银河倾倒。
There is a poet, said: wind, fall, there are beautiful leaves; clouds, fell, only the moisture of the earth. “Proud of the place, talking about the day, are all underwater fishing month; whisk, swallowing snow, only for the fire planted lotus. ” This is the “vegetable root Tan” in the sentence. To put it in a nutshell, being a spiritual practitioner can not be truly practiced everywhere and on the best of conditions. Only in adversity can we gain something and accomplish something. Life adversity, than the process of falling again and again. Like a field rain between the world. Perhaps misty rain, perhaps winds and rain, perhaps pouring rain, the Galaxy dumping.