切换导航
文档转换
企业服务
Action
Another action
Something else here
Separated link
One more separated link
vip购买
不 限
期刊论文
硕博论文
会议论文
报 纸
英文论文
全文
主题
作者
摘要
关键词
搜索
您的位置
首页
期刊论文
疏影横斜(榆树)
疏影横斜(榆树)
来源 :花卉 | 被引量 : 0次 | 上传用户:jumglezhang
【摘 要】
:
请下载后查看,本文暂不支持在线获取查看简介。 Please download to view, this article does not support online access to view profile.
【作 者】
:
林运熙
【出 处】
:
花卉
【发表日期】
:
2015年02期
【关键词】
:
疏影横斜
下载到本地 , 更方便阅读
下载此文
赞助VIP
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
请下载后查看,本文暂不支持在线获取查看简介。 Please download to view, this article does not support online access to view profile.
其他文献
批评隐喻分析视域下中美重工企业环境形象构建对比研究
伴着认知语言学的“社会转向”和“实证转向”,结合语料库,以研究更为广泛的社会问题的隐喻实证研究为大势所趋。而针对环境的治理这一社会热点,通过隐喻展示对环境的认知有
学位
批评隐喻分析
环境隐喻
环境形象构建
对比分析
中美重工企业
美学视阈下的戏剧翻译研究——The Importance of Being Earnest两个中译本比较研究
戏剧语言简洁凝练,主题深刻隽水,深受人民群众的喜爱。然而戏剧翻泽却一直处于文学翻译的边缘地带,没有受到应有的重视。20世纪50年代以来,西方翻译研究的语言学派试图将翻译研究
学位
异化与归化:后殖民翻译理论视域下的《论语》英译本对比研究
后殖民主义通过揭露帝国主义对第三世界文化霸权的实质来消除“欧洲中心”和“西方权威”,提倡多元文化研究的潮流,发展东西方之间由对抗到对话的新型关系。该理论被应用于翻
学位
《论语》
后殖民主义
异化现象
归化现象
翻译理论
大卫·奥斯丁玫瑰
请下载后查看,本文暂不支持在线获取查看简介。 Please download to view, this article does not support online access to view profile.
期刊
奥斯丁
大卫
切斯特曼翻译伦理之透视
伦理学界认为只要有人的活动,伦理就会发生作用。翻译作为一种跨文化的交际活动,和伦理密不可分,所以研究翻译中的伦理问题进而建立翻译伦理学至关重要。然而对是否有必要建
学位
翻译伦理学
切斯特曼
承诺伦理模式
哈贝马斯
功能对等视域下英译本《蛙》的翻译策略及可接受性研究
莫言的作品成功地走向世界并获得认可,翻译家葛浩文的作用功不可没。他的翻译让更多的人认识莫言,认识中国文学。莫言的小说《蛙》是他获得诺贝尔奖前的最后一部长篇小说,问世以
学位
长篇小说
《蛙》
英译本
翻译策略
功能对等理论
The Strategies for English Translations of Li Qingzhao's Ci-Poems: A Comparative Study
近几十年来,李清照词一直是中国古典文学研究热点之一,中西对李清照词的翻译起步也都很早。尽管唐诗英译的研究已经日趋完善,但是对宋词英译的研究,尤其是李清照词的英译及研究尚
学位
李清照
宋词
翻译策略
英语翻译
在“厚翻译”之后:严译《天演论》再思考
本文从厚翻译的视角出发,对我国翻译史上最典型的厚翻译的例子--严复所译的《天演论》进行再度考察。本文之所以称为“再思考”是因为笔者的考察建立在前人研究的基础之上,对现
学位
《天演论》
厚翻译
翻译特征
描述翻译学
从接受美学视角看林语堂的自译——《啼笑皆非》翻译个案研究
自译往往被看作一种理想的翻译。与普通译者相比,自译者对原文的理解更加深刻全面,毕竟他是在翻译自己的作品。但是理解只是翻译过程的一个起点,在翻译过程中,自译者仍然是译者的
学位
林语堂
《啼笑皆非》
自译现象
接受美学
文学翻译
赫·齐·威尔斯三部经典反乌托邦小说的生态解读
乌托邦文学是一支别具风格的文学流派。它承载了人类对于美好未来的希望以及对现世困境的思考。在19世纪,科学技术进一步发展,然而早期乌托邦思想家们所描述的人间天堂或理想
学位
赫·齐·威尔斯
英国文学
乌托邦文学
生态解读
其他学术论文