【摘 要】
:
美国对中国出口商品实施的反倾销已是中美贸易中的一大问题。中国输美商品遭受美国政府反倾销调查和被制裁的商品总值占中美贸易总值的比重虽不大,但对中国产品反倾销案例目
【机 构】
:
中国机械进出口(集团)公司 北京100037
论文部分内容阅读
美国对中国出口商品实施的反倾销已是中美贸易中的一大问题。中国输美商品遭受美国政府反倾销调查和被制裁的商品总值占中美贸易总值的比重虽不大,但对中国产品反倾销案例目前已经占美国反倾销案例的50%左右,其负面影响很大。且有的反倾销案例已连续三年和三年以上是“0”税率或接近“0”税率,已达到撤诉条件,也有的案例已超过五年,应日落复审,而美方则千方百计地阻挠撤诉和日落,阻碍中国商品的正常贸易。我们应积极应对来自美国的反倾销,捍卫我国出口商品的正当权益。本文就美国反倾销案实践中遇到的一些主要问题及应对措施进行了探索。
The U.S. anti-dumping on China’s exports has become a major issue in Sino-US trade. The anti-dumping investigations and sanctions imposed on China’s U.S. exports to the United States of America account for only about 50% of the total anti-dumping cases in the United States, which has a significant negative impact . And some cases of anti-dumping have been “0” or nearly “0” for three years in succession and have reached the tax rate of 0, and some cases have been withdrawn for a period of more than five years and should be reviewed by sunset. However, the United States has tried every means to obstruct withdrawal and Sunset, hinder the normal trade of Chinese goods. We should actively respond to the anti-dumping efforts from the United States and defend the legitimate rights and interests of our country’s exports. This article explores some major problems and countermeasures encountered in the practice of anti-dumping cases in the United States.
其他文献
Groundwater system is a complex and open system, which is affected by natural conditions and human activities. Natural hydrological processes is conceptualized
2008年5月12日14时28分,四川阿坝藏族羌族自治州汶川映秀发生了里氏8.0级强烈地震。这个让全世界都为之震撼的时刻,在人类的历史上定格。至今人们都不愿回首那一幕幕惊
At 1
聂南溪先生是我国当代著名的书画家和美术教育家,1958年毕业于浙江美术学院中国画系,师从潘天寿、潘韵、邓白、黄宾虹、诸乐山等名师。学成归来后,他带着青春的抱负走进了湖
《抢钱的世界》剧照。图/ 受访者提供 “这个故事关于忠诚、传统、友谊,当然还有钞票……要是這故事目前还没影响到你的生活,那么,就快咯。” 话剧《抢钱的世界》一开头就试图开宗明义地拉近它与观众的距离。这是一个在话剧舞台上十分少见的财经题材作品,讲述了一位企业收购专家想要收购一家业绩不断下滑的传统电缆公司,双方在谈判过程中斗智斗勇的故事。 7月19日,由台湾果陀剧场制作的《抢钱的世界》登上北京舞
满足受众的精神需求,提高竞争能力,实现经济效益与社会效益的双丰收是广播媒体的重要课题.陕西人民广播电台每晚9:30-11:00时的热线广播,以其独特的方式,明确的定位,卓有成效
The influences of fractal pore structure in coal reservoir on coalbed methane(CBM) migration were analyzed in detail by coupling theoretical models and numerica
是谁把你带到这里来 给了你生的希望,却又让这希望 如此渺茫 而你,坦然接受了命运 扎根于这石缝间 尽管分享到了阳光 也得到了雨水的滋润 但那赖以生存的土壤 却是那般奢侈 你没有屈服 你渴望生长 渴望长成参天大树 凭着这份信念 你将树干努力地向上伸延 你将根须不断地向下钻探 就连那枝叶,也不断地向外扩展 不知过了多少岁月 你终于拥有了自己的天空 你听 那风吹过时
一个孤立的英语词是很难决定其意义的,但只要它进入一定的语境,意义便可以确定了,所以说词义是由语境决定的。本文分别从经典名著《大卫·考坡菲》与《简·爱》中取例说明语
在英语教学中运用游戏可以为学生创造和谐、有趣的情境,使学生在游戏中学知识,在游戏中学做人,实现了学生的内涵发展。
The use of games in English teaching can create a
太阳落山了,它将余辉从树梢喷射出来,将白云和贫瘠的大地都染成了血色。 枯藤老树昏鸦 那只老乌鸦在空中盘旋了几圈,又无奈地落回摇摇欲坠的巢里。老树叹了口气。它的同伴都被可恶的人类伐倒并运走了,只有这只乌鸦,还在跟它做伴。老树想了想,对乌鸦说:“你还是赶快去找另一片树林安家吧。他们迟早也会把我给砍掉的。”老乌鸦无奈地说:“我老了,飞不动了。只能让孩子们长大后再去寻找另一片绿洲了。可它们能活到什么时