【摘 要】
:
西方小说译入中国之初,译者往往会为译作改拟一个中国式书名以规避读者的文体不适,林译小说即其代表。此后,随着中国读者对西方小说文体的接纳,书名的翻译逐渐从“汉化”回归
【基金项目】
:
国家社会科学基金后期资助项目“和本汉籍善本考录”(17FZW004)
论文部分内容阅读
西方小说译入中国之初,译者往往会为译作改拟一个中国式书名以规避读者的文体不适,林译小说即其代表。此后,随着中国读者对西方小说文体的接纳,书名的翻译逐渐从“汉化”回归“欧化”,但一些已然经典化的译名则成为早期“汉化”译名的遗存。而当下仍有一些“欧化”译名因使用了人名、地名等专有名词或源自诗句而与当下读者的接受参差,即被译者策略性改拟,或出自商业性考虑。总的来说,还原西方小说从“汉化”到“欧化”的译名演化,亦可看到中国小说观念的“欧化”历程。
其他文献
<正>助推金融体系改革,激活创新创业岁末年初,万象更新。成都高新自贸试验区传来好消息,截至2017年底,共新登记各类型企业15010户,新增注册资本(金)1483.88亿元。为何挂牌仅9
<正>近日,浙江省特检院联合杭州市环保局发布了2017年度杭州市油罐车油气回收统计分析报告,这也是杭州市首个关于油罐车油气治理的年报。2017年杭州市政府将"持续深化治水治
在工程测量中,为了适应工作的需求,测量人员经常需要转换坐标,但必须保障转换结果的精 确性,因此要充分考虑影响转换结果的因素,选择更恰当的转换方法.
目的:研究百花牌甘宁片对化学性肝损伤的辅助保护作用。方法:采用乙醇复制小鼠肝损伤模型,测定肝匀浆内的丙二醛(MDA)、还原型谷胱甘肽(GSH)、甘油三酯(TG)含量,并观察肝脏的病理组织学
建筑施工企业信息化建设对于改进施工企业管理方法和管理体制等方面起着非常重要的作用,尤其是在当前我国建筑市场大力突进转型发展的当下,信息化技术的使用更具有必要的时代
目的 研究2004-2014年中国老年人日常生活活动能力(ADL)情况。方法 通过中国期刊网、万方数据库及PUBMED等数据库搜集资料,应用Meta Analyst Beta3.13软件进行meta分析,选用随
目的:研究生物蛋白指标是否可以作为宫颈癌和高分级宫颈上皮内瘤样病变(CIN)的肿瘤标志物。方法:采用免疫组织化学方法检测包括宫颈内皮瘤和宫颈癌在内的292例标本中9个蛋白
本文基于中国制度背景研究不同性质企业的高管激励、融资约束对企业创新投资决策影响,选择2007—2009年披露研发支出的中国A股上市公司为研究样本,从不同产权性质企业的高管
每搏量变异度是动态的容量监测指标。机械通气患者心肺的相互作用是每搏量变异度的产生基础,通过动脉压力波形分析技术可以进行连续监测。每搏量变异度能够准确预测容量治疗
<正>《中国招标》周刊成立于1992年,由国家发展和改革委员会主管,中国机电设备招标中心主办,是一本成立较早、在行业内有一定影响力的招标投标专业期刊。《中国招标》周刊秉