“说”字的英译法

来源 :商丘师范学院学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:ganyi123
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
汉语常用动词"说"和"讲",在英译时,根据语境不同,可采用直译、引伸、改译、省译等手段恰当得体地翻译.
其他文献
对第18届世界杯足球赛决赛阶段64场比赛147个失球时段进行统计,针对全部比赛的失球时段及第一、二阶段比赛失球时段进行对比和本届杯赛失球时间规律的分析显示:世界各强队在专
<正> 在中国二千多年的封建社会里,因封建专制思想的禁锢,而迫使诗人隐匿其创作个性,销敛其思想和艺术锋芒的现象是屡见不鲜的。中国封建社会后期的诗歌创作之所以每况愈下,