论文部分内容阅读
[摘 要] 中国学生普遍存在着英语考试成绩好但实际交际水平差的现象,提高中国学生英语语言运用能力和交际水平,是目前英语课堂教学改革的当务之急。从在美国学校从事英语教学的课堂实践和切身感受出发,提出“语境教学法”就是实现这个学习目标的重要手段,“语境教学法”包含三要素,通过“语境教学法”改变传统课堂教学本本主义的弊端,提高中国学生用英语进行交际的能力。
[关 键 词] 英语学习;美国课堂;语境教学法;国学生;交际能力
[中图分类号] G642 [文献标志码] A [文章编号] 2096-0603(2016)13-0160-02
众所周知,语言的本质是沟通。中国学生在接受了十多年的英语教育后,很多人依然面临着考试成绩虽好却无法用英语自如交流,到了英语国家无法融入当地社会等诸多问题。教育部《义务教育英语课程标准》(2011年版)中明确提出:基础教育英语课程目标是培养学生英语语言运用能力,英语教学归根结底是交际。也就是说英语教育的根本目的应该是培养学生用英语进行交际的能力。“语境教学法”就是实现这个学习目标的重要手段。
语言学家Duff(2014)提到语言的交流能力要通过语境来学习。所谓语境就是语言环境,包括语言知识和语言外知识两个方面:语言知识是指对所使用的语言的掌握和对语言交际上的了解;而语言外知识是对背景知识、情景知识和相互知识的把握。笔者通过对美国语言课堂教学的观察与亲身实践,总结出“语境教学法”应该包含以下三要素。
一、教师要帮助学生尽可能还原真实语境下的语言
具体来讲就是教师所选择的语言材料应该是真实的、鲜活的,而不是陈旧的、落伍的甚至已然消亡的。
例如,我们教材中学过的“How do you do?”的打招呼方式,在很多西方国家已经属于一种很陈旧的说法,这也是为什么留学圈会把“How are you?” “Fine, thanks, and you?”当作一个笑柄的原因。现在市面上很多英语材料尽管也在尽力去还原英语国家的对话内容,然而做到“真实”并不容易。在美国你会发现“Morning!”比“How do you do?”用得更普遍,而“How are you”只是一种类似于“Hi/Hello”的表达,在商店里,当店员问这一问题时,多数时候大家只需要回答“Thanks”或者:“How are you”即可。
我国现行英语教材中使用的英语材料,尤其是中学教材中的语言材料缺乏及时性。我们知道语言是在不断变化中的,英语学习,如果材料陈旧,对于实际交往也会有阻碍。在美国的ESL(针对非英语国家学生的英语培训课堂)里,常常使用生活中的东西作为学习的素材。例如我曾在美国宾州的一个公立小学教书时,在讲到“购物”一章时,我为学生准备了多个购物小票和购物清单,让大家描述和情景演练。在讲到交通一章内容时,为学生分发宾州费城地区的区域地图让学生描述。这种做法不仅让学生觉得有趣,同时可以真正从生活需求入手帮助学生提高语言交流能力。
还有一点,是语言学习的内容应该贴近现实需要。美国课堂有一个非常好的理念,就是很注重student needs and analysis(学生的需求以及自我评估)。在开课前,培训老师都会先通过试卷或面谈了解学生学习的目的、学习内容的需求以及学习方法的喜好来指定相对吻合的学习内容。例如,在我观察的一门ESL课上,老师会发一系列的话题来供学生选择。一般情况下对于新移民学生而言,生活类话题是比较感兴趣的;而对于交流访问学者而言,他们更注重专业性强的话题的探讨。语言学家Gershon表示,学生应该被鼓励产出更多具有价值和意义的语言产物。语言学习的内容一定要贴合学生需求,包括最基本的生活需求以及交流诉求,只有这样,学生的学习才能有实际用途,才能实现交际的目的。
二、教师要为学生创造既舒适而又充满竞争的语言环境,充分调动学生学习语言的主观能动性
从语言习得角度而言,学生的积极参与会让学生从被动的语言接受者转变为积极的语言输出者。好的语言老师应该扮演多重角色,包括语言的辅助者、学习的领路人以及环境的创造者。那么,教师应该为学生的语言学习创造怎样的环境呢?
(一)语言学习要舒适
所谓舒适,就是教学难度适中,教学方法适合学生需求。这就要求教师充分了解学生的学习能力以及知识水平,在现有水平上拔高知识难度。学习内容太过简单,学生会认为没有挑战从而失去兴趣;相反学習内容太难又会让学生力不从心,打击学生学习的积极性,产生强烈的挫败感而对学习产生抵触情绪,因此这就要求教师要认真了解并把握知识的难易程度。与此同时,教师也要充分了解适合学生的学习方法,像小组学习、自主学习或者独立学习等。在海外,文化上的差异常常导致学生的学习方法有很大差异:阿拉伯国家的学生对于男女合作学习比较敏感,所以在进行分组时要注意男女分开,不在同一小组学习;亚洲学生普遍不喜欢讨论或自主学习,这就要求老师要发挥积极的指导和协助作用,帮助学生循序渐进地提升对于自主学习和小组互助的兴趣。
(二)学习环境应该充满竞争
有研究表明学生在充满挑战的竞争环境中会发挥强大的主观能动性,从而对语言学习产生积极作用。在我调查的学校中,很多美国初中老师非常擅长将学生分组进行项目学习,并且以小组成绩作为个人考核的标准,这就要求学生有团队协作意识和竞争意识。在团队合作中,学生学会了交流与谈判。在竞争中,学生有强大信念去高效率完成项目任务。在一个七年级的课堂上,老师将学生分为三组进行知识竞猜,以此来帮助学生温故知识,答对最多的小组获胜。学生在竞猜过程中表现出积极和愉悦,并且通过竞争,学生对于知识的记忆也更加深刻。青少年活泼好动,模仿力极强,所以教师要根据学生这一特点,采取多种教育模式,打破单一授课模式,适当穿插丰富多彩、生动有趣的游戏活动,例如表演、歌曲、故事接龙、知识竞猜等。同时可以利用多媒体教学充分调动学生视觉听觉的感官刺激,达到语言的全方位学习。 三、语言要从文化中习得
(一)语言本身就是一种文化现象,语言的形成和发展离不开文化的渗透
因此,语言教学应该将社会文化和语言本身相结合,要让学生理解社会文化下的语言结构和规律,理解在这种特定文化下的人如何用语言符号进行交流,如何让语言促进社会的运作及文化的傳承(Hinkel,2014)。语言与文化紧密相关,而对两者间关系的熟悉程度也决定了其语言交流能力的高低。
例如在英语中如何做到有礼貌的表达,就涉及文化上的问题。就以我们之前提到的How are you这样的问候语来说,倘若没有对其语境和文化的了解,我们的回答可能仅限于一个“Fine,thank you,and you?”这样一个千篇一律的回答。还有,英语中描述人的体态时,我们的学生在教材中学到的胖是fat,瘦是thin。实际上在英语国家,这两个词都带有贬义,所以当你客观形容他人体态胖瘦时,这两个词并不适合,委婉合适的表达“胖”应该是:gain weight或者be overweight;“瘦”应该是:be skinny。再如,我们费了九牛二虎之力背会的单词,我们只是记住了它在字典中的意思,但语言却在不断变化着,随着时代的演进,很多单词开始有了引申义或变成了其他的意思。在美剧中我们会听到高中女孩会说另一个女孩是plastic girl。字典中plastic是塑料或者可塑性强的意思,但这个在语境中的意思却是形容一个人非常虚伪,成了一个贬义词。
(二)语言的文化差异还体现在书面表达上,了解英语国家在正式书面语、非正式书面表达的差异也是学好语言的关键
而这些都需要教师首先对目标语言国家文化进行深入的了解,并将文化的内容渗透在教学中。那么在教学中应该如何渗透呢?这就要在建立语境课堂的同时加入文化的输出。例如在一堂ESL的课上,老师在给国际学生讲到礼物时,除了介绍礼物的说法以及见面的问候,还为学生介绍了在美国送礼的一些约定俗成的习惯,如送酒一般不会送啤酒;在讲到邮件写作时,为学生展示美国应聘的邮件写法并详细阐释邮件书写的习惯。这些内容就是通过设立真实语境进行的文化知识的输出。
总而言之,英语教育要贴近现实。提高中国学生的英语交际能力,语言材料选择的真实性、语言学习环境的营造以及语言背后文化的渗透都是关键。语言不应该只在课本中学习,更应该在语境中学习。
参考文献:
[1]Duff. P.A Identity,agency,and SLA.In A. Mackey &S. Gass.The Rutledge handbook of second langauge acquisition[J].London,UK:Rutledge, 2012.
[2]何兆熊.语用学概要[M].上海:上海外语教育出版社,1989.
[3]Hinkel,E. Culture in second langauge teaching and learning.[M].Cambridge, UK:Cambridge University Press,1999.
[关 键 词] 英语学习;美国课堂;语境教学法;国学生;交际能力
[中图分类号] G642 [文献标志码] A [文章编号] 2096-0603(2016)13-0160-02
众所周知,语言的本质是沟通。中国学生在接受了十多年的英语教育后,很多人依然面临着考试成绩虽好却无法用英语自如交流,到了英语国家无法融入当地社会等诸多问题。教育部《义务教育英语课程标准》(2011年版)中明确提出:基础教育英语课程目标是培养学生英语语言运用能力,英语教学归根结底是交际。也就是说英语教育的根本目的应该是培养学生用英语进行交际的能力。“语境教学法”就是实现这个学习目标的重要手段。
语言学家Duff(2014)提到语言的交流能力要通过语境来学习。所谓语境就是语言环境,包括语言知识和语言外知识两个方面:语言知识是指对所使用的语言的掌握和对语言交际上的了解;而语言外知识是对背景知识、情景知识和相互知识的把握。笔者通过对美国语言课堂教学的观察与亲身实践,总结出“语境教学法”应该包含以下三要素。
一、教师要帮助学生尽可能还原真实语境下的语言
具体来讲就是教师所选择的语言材料应该是真实的、鲜活的,而不是陈旧的、落伍的甚至已然消亡的。
例如,我们教材中学过的“How do you do?”的打招呼方式,在很多西方国家已经属于一种很陈旧的说法,这也是为什么留学圈会把“How are you?” “Fine, thanks, and you?”当作一个笑柄的原因。现在市面上很多英语材料尽管也在尽力去还原英语国家的对话内容,然而做到“真实”并不容易。在美国你会发现“Morning!”比“How do you do?”用得更普遍,而“How are you”只是一种类似于“Hi/Hello”的表达,在商店里,当店员问这一问题时,多数时候大家只需要回答“Thanks”或者:“How are you”即可。
我国现行英语教材中使用的英语材料,尤其是中学教材中的语言材料缺乏及时性。我们知道语言是在不断变化中的,英语学习,如果材料陈旧,对于实际交往也会有阻碍。在美国的ESL(针对非英语国家学生的英语培训课堂)里,常常使用生活中的东西作为学习的素材。例如我曾在美国宾州的一个公立小学教书时,在讲到“购物”一章时,我为学生准备了多个购物小票和购物清单,让大家描述和情景演练。在讲到交通一章内容时,为学生分发宾州费城地区的区域地图让学生描述。这种做法不仅让学生觉得有趣,同时可以真正从生活需求入手帮助学生提高语言交流能力。
还有一点,是语言学习的内容应该贴近现实需要。美国课堂有一个非常好的理念,就是很注重student needs and analysis(学生的需求以及自我评估)。在开课前,培训老师都会先通过试卷或面谈了解学生学习的目的、学习内容的需求以及学习方法的喜好来指定相对吻合的学习内容。例如,在我观察的一门ESL课上,老师会发一系列的话题来供学生选择。一般情况下对于新移民学生而言,生活类话题是比较感兴趣的;而对于交流访问学者而言,他们更注重专业性强的话题的探讨。语言学家Gershon表示,学生应该被鼓励产出更多具有价值和意义的语言产物。语言学习的内容一定要贴合学生需求,包括最基本的生活需求以及交流诉求,只有这样,学生的学习才能有实际用途,才能实现交际的目的。
二、教师要为学生创造既舒适而又充满竞争的语言环境,充分调动学生学习语言的主观能动性
从语言习得角度而言,学生的积极参与会让学生从被动的语言接受者转变为积极的语言输出者。好的语言老师应该扮演多重角色,包括语言的辅助者、学习的领路人以及环境的创造者。那么,教师应该为学生的语言学习创造怎样的环境呢?
(一)语言学习要舒适
所谓舒适,就是教学难度适中,教学方法适合学生需求。这就要求教师充分了解学生的学习能力以及知识水平,在现有水平上拔高知识难度。学习内容太过简单,学生会认为没有挑战从而失去兴趣;相反学習内容太难又会让学生力不从心,打击学生学习的积极性,产生强烈的挫败感而对学习产生抵触情绪,因此这就要求教师要认真了解并把握知识的难易程度。与此同时,教师也要充分了解适合学生的学习方法,像小组学习、自主学习或者独立学习等。在海外,文化上的差异常常导致学生的学习方法有很大差异:阿拉伯国家的学生对于男女合作学习比较敏感,所以在进行分组时要注意男女分开,不在同一小组学习;亚洲学生普遍不喜欢讨论或自主学习,这就要求老师要发挥积极的指导和协助作用,帮助学生循序渐进地提升对于自主学习和小组互助的兴趣。
(二)学习环境应该充满竞争
有研究表明学生在充满挑战的竞争环境中会发挥强大的主观能动性,从而对语言学习产生积极作用。在我调查的学校中,很多美国初中老师非常擅长将学生分组进行项目学习,并且以小组成绩作为个人考核的标准,这就要求学生有团队协作意识和竞争意识。在团队合作中,学生学会了交流与谈判。在竞争中,学生有强大信念去高效率完成项目任务。在一个七年级的课堂上,老师将学生分为三组进行知识竞猜,以此来帮助学生温故知识,答对最多的小组获胜。学生在竞猜过程中表现出积极和愉悦,并且通过竞争,学生对于知识的记忆也更加深刻。青少年活泼好动,模仿力极强,所以教师要根据学生这一特点,采取多种教育模式,打破单一授课模式,适当穿插丰富多彩、生动有趣的游戏活动,例如表演、歌曲、故事接龙、知识竞猜等。同时可以利用多媒体教学充分调动学生视觉听觉的感官刺激,达到语言的全方位学习。 三、语言要从文化中习得
(一)语言本身就是一种文化现象,语言的形成和发展离不开文化的渗透
因此,语言教学应该将社会文化和语言本身相结合,要让学生理解社会文化下的语言结构和规律,理解在这种特定文化下的人如何用语言符号进行交流,如何让语言促进社会的运作及文化的傳承(Hinkel,2014)。语言与文化紧密相关,而对两者间关系的熟悉程度也决定了其语言交流能力的高低。
例如在英语中如何做到有礼貌的表达,就涉及文化上的问题。就以我们之前提到的How are you这样的问候语来说,倘若没有对其语境和文化的了解,我们的回答可能仅限于一个“Fine,thank you,and you?”这样一个千篇一律的回答。还有,英语中描述人的体态时,我们的学生在教材中学到的胖是fat,瘦是thin。实际上在英语国家,这两个词都带有贬义,所以当你客观形容他人体态胖瘦时,这两个词并不适合,委婉合适的表达“胖”应该是:gain weight或者be overweight;“瘦”应该是:be skinny。再如,我们费了九牛二虎之力背会的单词,我们只是记住了它在字典中的意思,但语言却在不断变化着,随着时代的演进,很多单词开始有了引申义或变成了其他的意思。在美剧中我们会听到高中女孩会说另一个女孩是plastic girl。字典中plastic是塑料或者可塑性强的意思,但这个在语境中的意思却是形容一个人非常虚伪,成了一个贬义词。
(二)语言的文化差异还体现在书面表达上,了解英语国家在正式书面语、非正式书面表达的差异也是学好语言的关键
而这些都需要教师首先对目标语言国家文化进行深入的了解,并将文化的内容渗透在教学中。那么在教学中应该如何渗透呢?这就要在建立语境课堂的同时加入文化的输出。例如在一堂ESL的课上,老师在给国际学生讲到礼物时,除了介绍礼物的说法以及见面的问候,还为学生介绍了在美国送礼的一些约定俗成的习惯,如送酒一般不会送啤酒;在讲到邮件写作时,为学生展示美国应聘的邮件写法并详细阐释邮件书写的习惯。这些内容就是通过设立真实语境进行的文化知识的输出。
总而言之,英语教育要贴近现实。提高中国学生的英语交际能力,语言材料选择的真实性、语言学习环境的营造以及语言背后文化的渗透都是关键。语言不应该只在课本中学习,更应该在语境中学习。
参考文献:
[1]Duff. P.A Identity,agency,and SLA.In A. Mackey &S. Gass.The Rutledge handbook of second langauge acquisition[J].London,UK:Rutledge, 2012.
[2]何兆熊.语用学概要[M].上海:上海外语教育出版社,1989.
[3]Hinkel,E. Culture in second langauge teaching and learning.[M].Cambridge, UK:Cambridge University Press,1999.