关于《甜蜜蜜》的汉韩翻译实践报告

来源 :课程教育研究·学法教法研究 | 被引量 : 0次 | 上传用户:sin123654
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  【摘要】《甜蜜蜜》内容为小说,以人物对话为主。这部作品对我来说有一定难度。特别是对于符合场景要求的口语翻译。希望通过这篇文章的翻译能够提高自己对情景口语翻译的把握,准确表达文章的内容。
  本报告首先介绍了文章的体裁,作者风格。接着介绍了规划和异化理论及归化和异化理论在本文翻译过程中的应用情况。后面整理阐述了翻译过程中用到异化和归化理论翻译的典型句子,分析了采取归化或异化方式翻译的原因和翻译后的效果。
  最后结语部分从归化和异化角度出发,对本次翻译实践作了总结。这次翻译时间结束后能够切实地感到自己的翻譯水平得到了提升,更重要的是清楚的认识到了自己积累的局限性,注重书面语言的同时反而形成固定思维,在翻译口语作品是不知道变通,我会努力弥补和谐不足,不断提升自身翻译水平。
  【关键词】归化 异化 汉韩翻译 台词翻译
  【中图分类号】I046;H55 【文献标识码】A 【文章编号】2095-3089(2016)29-0008-02
  在开始翻译之前,我先了解了这部影片的梗概和背景。《中韩翻译教程》种的节选来自陈可辛导演执导的电影《甜蜜蜜》,講述了男女主人公的爱情故事。男主人公黎小军告别女优方晓婷一个人从无锡到香港,他最大的理想就是赚钱把小婷接来成婚。在香港,他认识了在麦当劳工作的李翘,两个人成了朋友并喜欢上了对方,最终因为种种原因分手。多年后两人再次相遇。作为剧本,本文的翻译过程出现了一些令译者矛盾的地方,忠实于作者的意思进行翻译还是尽可能的站在读者的角度将原文翻译的更加便于理解。未解决这些问题,我查阅了一些关于翻译技巧的书籍,将异化和归化的理论带入翻译,尽力做到准确传达原文所要表达的意思与此同时考虑作者所要取得的语言效果,站在读者和作者之间,使读者能够轻松的理解作者所要表达的意思。
  一、归化和异化
  归化和异化的翻译术语是由美国著名翻译理论学家劳伦斯韦努努蒂(Lawrence Venuti)于1995年在《译者的隐身》中提出来的。归化是指把源语本土化,以目标语或者译文读者为归宿,采取目标语读者所习惯的表达方式传达原文的内容。归化翻译要求译者向目的语的读者靠拢,译者必须像本国作者那样说话,原作者要想和读者直接对话,译作必须变成地道的本国语言。
  在实际翻译中到底应该使用异化还是归化,我认为必须坚持异化和归化的结合使用,基本标准为保持作者的写作目的。译者应该创造反应作者本意的翻译。结合整片文章的内容,如果作者想要展示的是一片完整的真实的事物,译者就应当站在作者的角度,翻译结果更加靠近作者。如果作者的目的是为了向读者讲事物内在逻辑和道理或者展示读者已经熟知的日常生活,则应道站在读者的角度,以更加便于读者理解的方式完成翻译。在翻译的过程中,面对这中韩文化的差异以及口语化的环境,始终面临着异化与归化的选择,通过选择是译文在接近读者和接近作者之间找一个”融会点”。这个“融会点”并不是一成不变的“居中点”,它优势举例作者近些,有时距离读者近些。异化时不妨碍译文的通顺易懂,归化时不失去原文的味道,翻译中异化和归化的使用具体在下一部分体现。
  二、翻译案例分析
  本文翻译内容节选自电影《甜蜜蜜》,共有对话51句。作为台词,本文翻译内容具有通俗性、真实性、简洁性等特点。在翻译的过程中出现了很多口语、涉及文化差异的内容以及当地人才能理解的菜名。因而在本台词的翻译中时常会运用到异化和归化策略。
  1.归化翻译的应用
  归化翻译策略的根本出发点是尽可能缩减译文中的异域色彩,更多的是为目的语观众创设一种熟悉的语言环境,保证内容自然流畅易懂。台词中出现的特色语句常常要以归化的方式翻译,以保证听者的易接受性;以此为基础也更容易实现译语观众的感官体验,有利于满足其对电影清洁的审美追求。下面是本次翻译中选择了归化策略的例子。
  (1)军:又没有偷,又没有抢,又不是做舞女,怕知道干什么?按摩嘛!(原文)
  ?:???? ????? ?? ????... ?? ???? ?? ?? ???.(译文)
  这段话出自黎小军带着李翘在商店买项链,小军无意提到李翘按摩师的工作,李翘表示不想让人知道自己的工作室按摩师时,小军对李翘的回答。这段话中的“舞女”结合中国国情容易让人理解为。这里实际要表达的意思是,又不是做了不好的见不得人的事情。如果直接翻译为韩国的舞女,就表达不出这种意思,为了便于观众理解,我把这里的“又不是做舞女”翻译成了“???? ?? ?? ???”. 在不影响台词表达效果的情况下选择归化翻译法,这样韩国观众就能更轻松的理解原作想要表达的意思。
  (2)婷:小意思嘛。(原文)
  ?:?? ?? ?????.(译文)
  考虑到此处口语中使用的”小意思“所表达的实际意思,为了便于韩国观众理解,翻译为“?? ?? ?????.”这句话在文中起的作用比直接说“小小的心意”更能表达小婷的意思,体现小婷单纯、直率的性格。
  2.异化翻译的应用
  在台词翻译中,异化翻译方法也是不可缺少的,异化翻译法更尊重原则,更能向目的语观众介绍外国文化。
  婷:我听人家说,广东人叫老婆是菜,家乡菜不就是乡下的老婆吗?(原文)
  ?:?? ????? ??? ????? ?? ?? ??? ‘??? ???’? ????????(译文)
  这里家乡菜以及乡下老婆直接翻译为了’?? ??’和‘??? ???’,虽然在韩国乡下老婆并不称为’?? ??’,但此处完整的按照中文翻译,韩国观众完全可以理解这句话所要表达的意思,异化翻译不仅没有称为理解的障碍,反而是观众得以一窥异域文化,使整句话显得俏皮活泼,突出了人物天真的性格。
  三、结语
  台词翻译的难点在于口语化的翻译,有些口语中常常用到的词并没有与之完全对应的译入语,这是需要我们把归化和异化翻译方法与实际情况相结合,采用合适的翻译方法,更加清楚的表达作者的意思,是观众能更好的理解作者的要表达的意思。翻译是沟通的桥梁,我们不仅要在内容上尊重原文,还要充分注意目的语观众的审美意识和接受程度。通过充分发挥归化和异化这两种翻译策略的优势,把归化和异化进行完美的融合,从而真正意义上促使各国文化间的交流和沟通。
  参考文献:
  [1]翻译学导论:理论与应用[M]. 北京:外语教学与研究出版社,2014
  [2]刘艳丽. 杨自俭. 也谈“归化”与“异化”[J].中国翻译,2002
其他文献
在计算机视觉中,行人目标跟踪是讨论的经典问题,它可以应用到很多领域,比如智慧交通、智能安防等等。这几年,单摄像头下的单目标跟踪取得了一定进展。但跨摄像头下的行人跟踪还是现阶段的难点和亟待解决的科研课题。因此,本论文主要是在深度学习框架下,针对跨摄像头行人重识别和单摄像头行人跟踪问题进行了研究:
  首先,本论文对现有的目标跟踪算法和行人重识别算法的研究现状和基本概念进行了深入的探讨。并对一些神经网络的基础算法进行了研究和分析。
  之后,本论文对基于多级特征并行互卷积的行人跟踪算法进行了研究。
随着机器学习和数据挖掘的发展,如何分析材料数据并给出用于实际生产中的决策,日趋成为材料信息学领域重点研究的内容。通过机器学习和数据挖掘构建预测模型,精简本构方程的复杂步骤,缩短材料的生产工期,节约锻造过程的资源和成本,从而提高产业工作效率。本文改进特征选择和参数优化的方法,提出基于特征选择的极端梯度提升模型,并用组合种群训练优化参数,用于钢材料性能预测。
  首先,针对钢材料数据特征稠密不独立等问题,提出一种基于互信息特征组合的支持向量机递归特征消除算法,对材料的原始特征计算其互信息度,以互信息度作
软件缺陷与漏洞是造成软件安全问题的根源,对缺陷和漏洞进行预测是软件测试领域的重要组成部分,有助于合理分配测试资源,是提高软件质量与安全性的重要保证。针对此研究,本文提出了基于组合采样与XGBoost的缺陷预测方法及基于组合N-gram特征提取与异质集成的漏洞预测方法,本文的主要内容如下。
  首先,分析了软件缺陷与漏洞预测的研究现状,对基于机器学习的静态预测方法进行了深入分析,然后从源码特征的量化表征及数据集中存在的特征维度高、类不平衡等问题及方法进行了研究。
  其次,针对基于结构化度量的缺
离群点检测及数据聚类分析是数据挖掘的研究热点,通过检测离群点,可以从数据中获得重要的知识,有助于做出更好的决策支持。目前,离群点检测已经成功应用于入侵检测、欺诈检测、医疗健康、生态领域等,但离群点检测的精度和效率仍然面临着挑战。本文针对基于聚类的离群点检测算法存在的参数设置、基于聚类和基于密度的离群点检测算法的召回率和准确度的提高问题进行研究,本文的主要研究内容如下。
  首先,分析了基于密度和聚类的离群点检测算法的研究现状,对算法中密度刻画不当和参数难确定问题,本文在无参数聚类搜索方法的基础上,提
Nowadays,the use of detection technologies is essential to meet the needs of emerging applications that require the development of contactless and innovative structures.New applications using acoustic signals for monitoring vital signals in humans includi
扩频通信系统中扩频序列的好坏直接影响到通信质量的好坏,因此为了寻找优良的扩频序列,最佳序列,序列偶等概念被相继提出。为了进一步扩展理想序列偶的存在空间,三值自相关二元序列偶的定义被提出,而因为几乎差集偶与三值自相关二元序列偶具有等价关系,所以几乎差集偶成为研究三值自相关二元序列偶的重要工具。本文利用两种计算机搜索算法,使用两种方法对几乎差集偶进行构造。
  首先,本文提出对差集进行减元素或者增元素操作后得到新的集合对来构造几乎差集偶的算法,以及使用8阶和10阶经典分圆类的算法,在进行编程的过程中加入
随着互联网的不断发展,在人们的生活与工作中,信息过载问题越来越严重,为了让人们在对自己的需求也不太明确的情况下,从海量的数据中找到自己需要的信息,推荐系统应运而生。推荐系统经过二十年的迅猛发展,协同过滤推荐模型已成为目前应用最为广泛的推荐模型。随着社交网络的发展,大量的社交信息也随之产生,越来越多的学者开始研究如何将社交信息融入到推荐系统中,以此提高推荐系统的推荐效果。信任信息是社交信息中的一种代表性信息,众多学者依据信任信息提出了许多基于信任关系的推荐模型,这些模型用不同的方式来解决推荐系统存在的数据稀
【中图分类号】G612 【文献标识码】A 【文章编号】2095-3089(2016)34-0287-01  俗话说:三岁看到老,没有规矩不成方圆。发展心理学认为,心态决定命运,细节决定成败,习惯成就未来。幼儿教育家陈鹤琴先生说:“人类的动作十分之八九是习惯,而这种习惯大部分是在幼年养成的。从幼儿教育规律来说,小班是幼儿跨入集体生活的一个转折点,也是进行常规教育的关键期。如果在这最佳期里,我们有目的
期刊
【摘 要】教师在课堂教学中有意识地设置一个个的问题,可以不断引起学生认识上的矛盾,促进学生思维的发展,有利于培养学生独立思考、认真探究、善于发现的好习惯。在语文教学中,我们要针对小学生的认知特点,充分利用教材,精心设置问题,简化教学头绪,成就语文课堂的简约和精彩!  【关键词】题眼 关键 重点段 重复 矛盾 结尾 想象 引申  【中图分类号】G623.2 【文献标识码】A 【文章编号】2095-3
期刊
【摘 要】农村初中学生视野狭窄,知识面狭窄,阅读量少。一部分农村初中学生,一上作文课就愁眉苦脸,抓耳挠腮。如何有效地提高农村初中生的写作水平,本文从两方面进行探讨:一、重視“作后评讲”和“作后指导”,实行“先写再评,后指导,多修改,二次作文”的作文教学模式。二、引导学生从生活和阅读中积累素材。  【关键词】作后评讲 作后指导 先写再评 修改作文 二次作文 积累素材  【中图分类号】G633.3 【
期刊