论文部分内容阅读
接到姜素兰的求助,本刊记者立刻与她取得了联系。姜素兰告诉记者,由于“丈夫”的家人从中作梗,俩人和好已无可能。姜素兰想知道的是,像她这种情况,法律上会如何认定她与“丈夫”的婚姻关系?如果要解除这种关系需要到何部门办理何种手续?据我们了解,在农村像姜素兰这样,举行婚礼后共同生活在一起而不领取结婚证的不在少数。当然,不领结婚证而共同生活在一起,在排除了“有配偶者和他人同居”的这种可能后,其本身并无违法之处,但却为维护自身的合法权益埋下了祸根。2004年2月18日,本刊记者就姜素兰求助所牵涉的或可能牵涉的法律问题,采访了北京大学法学院妇女法律研究与服务中心的李莹律师。同时,我们也提醒广大的读者朋友们,特别是我们的农村姐妹们:结婚一定要领取结婚证。
Receiving the help of Jiang Su-lan, correspondents immediately made contact with her. Jiang Sulan told reporters, because “husband ” family members from the stem, the two have no chance of reconciliation. Jiang Su-lan want to know is, like her this situation, the law will be how to identify her with the “husband” marriage relationship? If you want to lift this relationship to what department need to go through what procedure? As we know, in rural areas like Jiang Sulan this way, after holding a wedding to live together without exception, not to receive a marriage certificate. Of course, living together without a marriage license, after excluding the possibility of cohabitation with a spouse, is not illegal in itself, but it is buried in the interests of safeguarding one's own legal rights Bane. On February 18, 2004, our reporter interviewed Li Ying, a lawyer and research center for women's law at Peking University Law School, on the legal issues involved in or may be involved in the allegation of Dr. Jiang Sulan. At the same time, we also remind our readers and friends, especially our rural sisters, that we must obtain a marriage certificate.