习语转喻翻译与文化语境顺应研究

来源 :长春理工大学学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:xiaocaopeter
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
习语具有文化特征,转喻是一种思维、认知和概念化的方式,习语具有转喻的特征。在习语转喻翻译过程中,不仅要译出源语的结构、语义特征,还要受到民族特色、地域色彩等文化语境的制约。文化语境分为内在文化语境和外在文化语境。语言的使用是有选择性的,具有变异性、协同性和顺应性。翻译时,目的语必须动态地顺应不同的文化语境:体现外在文化语境可通过直译达到顺应目的,而体现内在文化语境通过动态对等实现顺应。 Idioms have cultural characteristics, metonymy is a way of thinking, cognition and conceptualization. Idioms have the characteristics of metonymy. In the translation process of idioms in metonymy, not only the structure and semantic features of source language should be translated, but also the cultural context such as national features and geographical colors. Cultural context is divided into internal cultural context and external cultural context. The use of language is selective, with variability, synergy and compliance. When translating, the target language must adapt dynamically to different cultural contexts: embodying the external cultural contexts can achieve the purpose of adaptation through literal translation, and embody the inherent cultural context through dynamic equivalence.
其他文献
我国地方政府的建设性资本,一般通过自有资金、上级政府拨款和举债等三种方式筹集,而举债又主要分为发行债券和向银行借款两种形式。近年来,地方政府通过下属的投资公司(融资
应受援地西藏自治区山南市的邀请,受湖北省委、省政府的派遣,2017年5月7日,湖北省第五批49名短期援藏专业技术人才抵达西藏山南市乃东区泽当镇,拉开了湖北省2017年为期6个月
我们与肿瘤的抗争至今仍未取胜。虽然通过这些年的努力在肿瘤治疗上已有所进展,但从最终的结果来看——生存率仍然不尽人意。在全世界所有被诊断恶性肿瘤的患者中,约有45%的
1 临床资料 患者男性,85岁,于1999年9月就诊。五年前左颞部渐长出一褐色锥形角质增生性损害,无任何自觉症状,未予以治疗。近两个月来,皮损边缘开始破溃,溢脓血,外周皮肤隆起
p27是一种周期素依赖激酶(CDK)抑制剂,调节细胞周期G1到S期的进程。有报道在肿瘤病人中p27低表达与生存率下降相关,然而在头颈肿瘤中没有类似的报道。作者用免疫组化和Weste
卵巢癌8例,经手术和细胞学检查确诊,磁共振成像所见:卵巢体积增大,外形清晰,表面凹凸不平,内部为非均质性结构,有,T_1、T_2加权信号增高区,密度呈胶冻状或液状,有腹水和网膜
对海拉尔地洼型盆地演化历程进行了分析,阐述了盆地不同演化阶段的构造及沉积特征,建立了地洼型盆地的地热场模型,并在讨论模型边界条件及其取值、以及对影响盆地热结构的主要热
台湾岛位于太平洋西岸,毗邻琉球岛弧与吕宋岛弧的连接部分.欧亚板块和菲律宾海板 Located on the Pacific West Bank, Taiwan Island is adjacent to the Ryukyu Island arc
湖北省宜昌市第四批援藏工作队2016年7月进藏后,在深入受援地西藏加查县开展广泛调研的基础上,结合农牧区交通不便、信息物流不畅等实际,确立精准援藏工作思路,着力实施“互
积雪融化时,50%~80%的化学离子会随最初30%的融水流失。因此淋溶作用改变了雪层内化学元素原始季节层理记录,而代之以新的分布形式,这便成为冰芯记录而长期储存下来。因此,弄清楚