论文部分内容阅读
魏来胜、双魁二同志《浅辨〈编读廊〉里的正与误》一文,笔者已认真拜读,受益匪浅。感谢二位对本栏的关心,特别是对《编读廊》栏目文中错误的批评和指导。衷心希望二位一如既往关注《中国广播》。下面就“蒙眬”、“朦眬”一词做一说明。笔者2004年第十一期《辨析》中谈到“蒙眬”不能写作“矇眬”,有以下考虑。一、“蒙”是一个多音多义词,它还是矇等多个
Wei Lai-sheng, Shuangkui two comrades “shallow differentiate ” article, the author has carefully read and benefited a lot. I am grateful to two people for their concern with this column, especially the erroneous criticism and guidance in the editorial galleries. I sincerely hope that the two will pay attention to “China Radio” as always. The following “Meng Meng”, “Meng Meng” to do a word. In the eleventh issue of 2004, “Discrimination”, the author mentioned that “Meng” can not be written as “Meng”, with the following considerations. First, “Mongolian” is a polyphonic polysemous word, it is still more than Mongolia