语言接触与汉语

来源 :南开语言学刊 | 被引量 : 0次 | 上传用户:nothingme
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
汉语提供了很多语言接触研究案例,本文关注下列几点:(1)汉语族的形成中接触所担任的角色;(2)汉语地方形式中非汉语的底层影响;(3)普通话和其他方言的相互影响;(4)在像新加坡英语和夏威夷克里奥耳英语等接触语言中汉语的底层影响;(5)受汉语影响的亚洲语言;(6)东南亚语言中来自汉语的词汇和结构借用;(7)涉及汉语的语码混合。首先,“汉语”这一术语需要解释一下。一般来说,汉语包括属于汉语族并且使用汉字书写 Chinese provides a lot of examples of language contact research, this article focuses on the following points: (1) the role of contact in the formation of Chinese; (2) the underlying influence of non-Chinese in Chinese local form; (3) the difference between Mandarin and other dialects (4) The underlying influence of Chinese in contact languages ​​such as Singapore English and Hawaii Creole English; (5) Asian languages ​​influenced by Chinese; (6) Borrowing of words and structures from Chinese in Southeast Asian languages; (7) Mandarin code mix. First, the term “Chinese” needs to be explained. In general, Chinese includes those belonging to the Chinese family and written in Chinese characters
其他文献
根据不同读音形式的补语标记(/结构助词),可确定廉江粤语存在程度、状态和能性三类补语。其中状态补语标记“得”和“倒”在分布上存在细微差异。算上时地补语,廉江粤语中带
澳门回归后,开始实施双语立法.本文对澳门中文本立法语言中情态动词存在的若干问题进行了归类总结,包括:情态动词的冗余、情态动词的误用、情态动词位置不当、情态动词与副词
城市里的朋友相约见面,但凡有人迟到,最有可能的原因就是这一个:堵车.似乎人人都可以说出自己城市的很多个“堵点”,堵车成为一个人人都能产生共鸣的话题.对于这个问题,专业
期刊
本文以问卷调查的方式考察音节模式、结构类型等对三音节中间状态的词感的影响。主要结论为四个词感由高到低的序列:1)“共用一字的三音节单位”>“2+1”>“1+1+1”>“1+2”
文章将上古汉语拟音与突厥语词根相比较,以“合、盍、甲、夹”四个谐声系列为纲,逐条列出上古汉语和突厥语音义对应词。 In this paper, the ancient Chinese phonetic and
本文对敦煌汉藏对音材料中溪母字的藏文译音进行了整理,发现存在部分溪母字的藏文译音与见母字的相同。笔者不赞同“误读”的说法,认为可能那时当地汉语方言中部分溪母字与见
研究采用汉语词切分任务考察了小学三年级学生到大学生的汉语词意识的发展趋势。结果发现:(1)被试词切分的差异量随阅读技能水平的提高而增加。(2)心理词的平均长度随阅读技
请下载后查看,本文暂不支持在线获取查看简介。 Please download to view, this article does not support online access to view profile.
本文列出三种编列汉字古音的字表的勘误,包括丁声树《古今字音对照手册》、郭锡良《汉字古音手册》、郑张尚芳《上古音系·古音字表》。前两种是笔者编古音字表的重要参考材
留学生对汉语词义的理解是一个相当复杂的过程,本文以词的语义结构为切人点,从既无成分义也无语境义(无信息)、只有成分义(单信息)、既有成分义也有语境义(双信息)三方面对比