论文部分内容阅读
山高,崖陡。崖下一洞,里小而外宽,无曲折通幽之趣,却有通直明敞之优,可直从山这边通到山的那边。洞中前低而后高,还有条小溪流过洞中。洞中自可遮风避雨,闲坐流连。山那边是悬崖峭壁、云遮雾绕、气象万千,还是豁然开朗、别有天地?是可继续向前探索,还是只能站在洞口俯瞰赏景?令人悠然怀思,浮想联翩。此山敦实,无山石嶙峋,怪峰重叠,但一洞便增加了它的灵秀。何况还有一缕白雾如飘带缠绕在山腰呢?让它更显婀娜多姿。
Mountain high, steep cliff. Cliff under a hole, small and wide outside, no twists and turns of the fun, but there are straight through the open gifted excellent, straight from the mountain pass to the other side of the mountain. The hole before the low and then high, there are streams flowing through the hole. Holes in the wind from the rain, leisurely linger. There are cliffs on the other side of the mountain, clouds and fog, the weather, or suddenly, do not have the world? Can continue to explore forward, or can only stand in the cave overlooking the scenery? It leisurely thinking, imaginative. This mountain is real, non-mountain stone 嶙 怪, Strange peaks overlap, but a hole will increase its splendid. Not to mention there is a ray of white mist, such as streamers wrapped around the mountain? Make it more graceful and colorful.