论文部分内容阅读
我原来是搞技术工作的。一九六三年的冬天,领导让我搞技术档案工作。当时我虽服从了组织上的分配,但在思想上并不十分通,勉强接受了这个任务。我认为做技术档案工作,沒啥意思,学不到技术,长期看门守家,蹲在屋里,一天到晚,拿拿取取,光跟文件、图纸打交道,忙来忙去搞不出什么名堂,有时还会听到些风凉话。如“老张,你找这个差事好啊!每天在屋里,日晒不着,风吹不着,雨淋不着!”当我听到这些话以后,我思想上更感到别扭。思想越想越不通,
I was originally engaged in technical work. In the winter of 1963, leaders let me engage in technical archives work. At that time, although I obeyed the organizational distribution, I was mentally uncoordinated and reluctantly accepted this task. I do not know what to do with technology files. I can not learn technology. I am long-term looking after a gatekeeper and squatting in the house. All day long, I take it and I deal with documents and drawings. Tricks, and sometimes hear some sarcasm. Such as “Zhang, you find this job well every day in the house, the sun is out of the way, the wind is blowing, the rain can not!” When I heard these words, I thought even more awkward. The more you think, the harder you get it