【摘 要】
:
本文结合女性主义翻译理论的有关知识,对Wuthering Heights两中译本,即杨苡、方平两位译者的《呼啸山庄》进行比较,主要从女性视角的彰显和女性情感的流露两方面进行对比分析
论文部分内容阅读
本文结合女性主义翻译理论的有关知识,对Wuthering Heights两中译本,即杨苡、方平两位译者的《呼啸山庄》进行比较,主要从女性视角的彰显和女性情感的流露两方面进行对比分析,揭示了不同性别的译者在翻译过程中在翻译策略、表达方式和审美标准等方面的不同,重点解读了杨译本中体现出的女性主义翻译特色。
This article compares the two translations of Wuthering Heights, namely, Yang Yi and Fang Ping, two translators of Wuthering Heights, with the knowledge of feminist translation theories, and compares them mainly from the perspective of women and the expression of feminine emotion Analyzes and reveals the differences of translators’ strategies, modes of expression and aesthetic standards in the process of translating, with a focus on interpreting the feminist translation features embodied in Yang’s translation.
其他文献
棉红铃虫是我县棉花的主要害虫之一。根据近11年的资料分析:1964—1968年每年第三代一般发生量较大,为害较重;1969年以后连续三年为害较轻;1972年急剧回升,为害较重;1973年
英语的词汇学习与听、说、读、写、译的五大基本能力的培养有着千丝万缕的关系,如果没有一定的词汇量,学生就不能正常、有效地进行英语交际、交流。本文就中学生英语学习词汇
沙博理作为新中国成立以来重要的一位翻译大师,为中国经典文学走出国门做出了重要的贡献。他由美国移民到中国,并在中国定居从事翻译。对自身文化身份的认知令他形成了独特的
摘 要 英语听说能力弱是高职学生普遍存在的问题,很多高职学生经过多年英语学习,依然不能用流利的英语进行日常交流,因此,我院引进了“朗文交互英语”网络课程,力求改善突出存在的聋哑英语现象,提高听说技能。 【关键词】高职教育;交互英语;网络课程;应用 1 研究背景 1.1 高职英语教学存在问题 高职学生英语基础比较薄弱,很多高职学生经过多年英语学习,依然不能进行较流利的口语表达,甚至日常交流
我县双季连作晚稻害虫,种类多,世代杂,数量大,为害重,对晚稻生产构成严重威胁。过去为了向虫口夺粮,只有增加防治次数,“以药换粮”。这不仅给农村社队带来资金和及时防治等
新疆信成拍卖有限公司成立于一九九八年,是新疆维吾尔自治区残疾人联合会的直属企业,是经新疆维吾尔自治区相关部门批准成立的专业化拍卖公司,注册资金为壹仟万元人民币。公
北京中鼎国际拍卖有限公司是经北京市有关行政管理部门核准注册的国际性、综合性拍卖公司,注册资金为1000万元人民币。中鼎国际拍卖有限公司办公地点为朝阳区东直门外幸福二
今年我场积极扩种罗马尼亚油用向日葵,但因缺乏栽培管理经验,灌头水后普遍发生不同程度死苗现象,造成严重减产。为此,我们作了调查研究。一、外部症状茎秆弯曲下垂,叶片灰白
“三九一一”是中国科学院统一命名的“甲拌磷”的代号。目前我省用于甜菜浸种的“三九一一”是天津农药厂生产的乳油剂,有效成分75%,浅棕色油状液体,有烂蒜恶臭味,溶于水为
[本刊讯 ] (记者曙影 )最近 ,湖南省制定了全省中医事业“十五”发展计划。“十五”时期 ,全省中医工作要以邓小平理论和江泽民同志“三个代表”重要思想为指导 ,认真贯彻