论文部分内容阅读
1998年长江流域和嫩江、松花江流域的特大洪灾将在中国历史上留下令人震惊而又感天动地的一页。后人将由此看到党政军民万众一心浴血奋战的壮烈场景,也将看到这一幕的记载者——新闻记者在国家危急关头奋勇上前、摇旗呐喊的感人形象。 危急关头显本色 突发性自然灾害对新闻媒介历来是严峻的考验。在今年的特大水灾中,中央各新闻单位都经受住了考验,相继进入“战时状态”,纷纷以最快速度将灾情和战况通过各种传媒报知焦虑万分的亿万人民。 新华社总社各业务部门、解放军分社和受灾各省分社记者200余人,及时奔赴抗洪救灾一线,布起一张广袤、严密的新闻采集网,显
In 1998, the extraordinary floods in the Yangtze River valley, the Nenjiang River and the Songhua River basin will leave a shocking and moving picture in Chinese history. The posterity will thus see the heroic scene in which the party, the army and the general public are determined to fight bloody battles. They will also see the record-taker of this scene - a moving image of a news reporter who courageously stepped forward at the critical juncture of the country and shook his flag. Critical moment Natural sudden natural disasters have always been a severe test for the news media. In this year’s extraordinary floods, the central press units have withstood the test and entered the state of wartime one after another. They have as soon as possible informed the hundreds of millions of people who are anxious and exasperated through various media at the fastest speed. Xinhua News Agency, the headquarters of all business units, the PLA branches and the affected provinces more than 200 reporters, went to the flood relief line, set up a vast and tight news gathering network, significant